SUBOTA, 6.V.2017.

Subotnja služba Gospina

Feria IV. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Sedulius, Ps 44, 2
(Sedulius) Salve, sancta parens, eníxa puérpera Regem; qui caelum terrámque regit in saécula saeculórum, allelúia, allelúia.
(Ps 44, 2) Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Sedulius) Salve, sancta parens, eníxa puérpera Regem; qui caelum terrámque regit in saécula saeculórum. (Sedulius) Salve, sancta parens, eníxa puérpera Regem; qui caelum terrámque regit in saécula saeculórum, allelúia, allelúia.
Sedulije, Ps 44, 2
(Sedulije) Zdravo, sveta Majko, koja si nam porodila Kralja koji vlada nebom i zemljom u vjekovječne vjekove, aleluja, aleluja.
(Ps 44, 2) Iz srca mi navire radosna riječ, pripovijedam svoja djela Kralju!
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Sedulije) Zdravo, sveta Majko, koja si nam porodila Kralja koji vlada nebom i zemljom u vjekovječne vjekove!

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Concéde nos fámulos tuos, quaésumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátae Maríae semper Vírginis intercessióne, a praesénti liberári tristítia, et aetérna pérfrui laetítia.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Dopusti nama, slugama svojim molimo, Gospodine Bože, da se neprestano radujemo duševnom i tjelesnom zdravlju i da se slavnim zagovorom blažene Marije vazda Djevice oslobodimo sadašnje žalosti i uživamo vječne radosti.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Eccli 24, 14-16
Léctio libri Sapiéntiae. Ab inítio, et ante saécula creáta sum, et usque ad futúrum saéculum non désinam, et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic in Sion firmáta sum, et in civitáte sanctificáta simíliter requiévi, et in Ierúsalem potéstas mea. Et radicávi in pópulo honorificáto, et in parte Dei mei heréditas illíus, et in plenitúdine sanctórum deténtio mea.
Sir 24, 14-16
Čitanje knjige Mudrosti. Bila sam stvorena od početka i prije vjekova i neću prestati do vječnosti. Služila sam pred njim u svetom stanu. I tako sam se utvrdila na Sionu i u svetom sam gradu počinula i u Jeruzalemu je sjedište moje vlasti. Ukorijenila sam se u časnom narodu koji ima udio svoje baštine u mojemu Bogu, a moj je boravak u zboru svetih.

AllelúiaAleluja
Luc 1, 28
Allelúia, allelúia.
Virga Iesse flóruit: Virgo Deum et hóminem génuit: pacem Deus réddidit, in se reconcílians ima summis. Allelúia.
(Luc. 1, 28) Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus. Allelúia.
Lk 1, 28
Aleluja, aleluja.
Procvala je mladica Jesejeva; Djevica je rodila Boga i čovjeka. Bog je vratio mir, u sebi pomirivši najniže s najvišim. Aleluja.
Zdravo Marijo, milosti puna. Gospodin s tobom, blagoslovljena ti među ženama. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Io 19, 25-27
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem. In illo témpore: Stabant iuxta Crucem Iesu mater eius, et soror matris eius María Cléophae, et María Magdaléne. Cum vidísset ergo Iesus matrem, et discípulum stantem, quem diligébat, dicit matri suae: Múlier, ecce fílius tuus. Deínde dicit discípulo: Ecce mater tua. Et ex illa hora accépit eam discípulus in sua.
Iv 19, 25-27
Slijedi sveto Evanđelje po Ivanu. U ono vrijeme: Uz Isusov križ stajale su njegova majka i sestra njegove majke Marija Kleofina i Marija Magdalena. Kada je Isus vidio svoju majku i uz nju učenika, kojega je ljubio, reče svojoj majci: »Zeno, evo ti sina!« Poslije toga reče učeniku: »Evo ti majke!« I od toga časa uze je učenik k sebi.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Beata es, Virgo María, quae ómnium portásti Creatórem: genuísti qui te fecit, et in aetérnum pérmanes Virgo. Allelúia.
Blažena si, Djevice Marijo, koja si nosila Stvoritelja svega; porodila si onoga koji te je stvorio i dovijeka ostaješ Djevica. Aleluja.

SecrétaPrikazna molitva
Tua, Dómine, propitiatióne, et beátae Maríae semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque praeséntem haec oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Tvojim smilovanjem, Gospodine, i zagovorom blažene Marije, vazda Djevice, koristila nam ova žrtva za vječnu i sadašnju sreću i mir.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de beáta María VírginePredslovlje blažene Djevice Marije
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: Et te in veneratióne beátae Mariae semper Vírginis collaudáre, benedícere et praedicáre. Quae et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen aetérnum mundo effúdit, Iesum Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože: i da te u čašćenju blažene Marije vazda Djevice hvalimo, blagoslivljamo i slavimo. Ona je osjenjena Duhom Svetim začela jedinorođenoga Sina tvoga i sačuvavši slavu djevičanstva prosula svijetom vječno svjetlo Isusa Krista Gospodina našega. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Beáta víscera Maríae Vírginis, quae portavérunt aetérni Patris Fílium.Blaženo tijelo Marije Djevice koje je nosilo Sina vječnoga Oca.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Sumptis, Dómine, salútis nostrae subsídiis: da, quaésumus, beátae Maríae semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cuius veneratióne haec tuae obtúlimus maiestáti.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Primivši, Gospodine, okrepe našega spasenja, molimo te, da nas svuda štiti zagovor blažene Marije vazda Djevice kojoj smo na čast prinijeli ove žrtve tvojemu veličanstvu.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.