UTORAK, 7.II.2017.

sv. Romuald, opat

Blagdan III. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 36, 30-31, Ps 36, 1
(Ps 36, 30-31) Os iusti meditábitur sapiéntiam, et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus. (Ps 36, 1) Noli aemulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 36, 30-31) Os iusti meditábitur sapiéntiam, et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus.
Ps 36, 30-31, Ps 36, 1
(Ps 36, 30-31) Pravednikova usta govore mudrost i jezik njegov kazuje pravdu. Zakon je Božji u srcu njegovu. (Ps 36, 1) Ne zaviđaj sreći grešnika i ne žesti se radi zlotvora.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 36, 30-31) Pravednikova usta govore mudrost i jezik njegov kazuje pravdu. Zakon je Božji u srcu njegovu.

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Intercéssio nos, quaésumus, Dómine, beáti Romuáldi Abbátis comméndet: ut, quod nostris méritis non valémus, eius patrocínio assequámur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Molimo, Gospodine, da nas zagovor blaženoga Romualda opata tebi preporuči, te njegovim zagovorom zadobijemo ono što nismo zavrijedili našim zaslugama.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Eccli 45, 1-6
Léctio libri Sapiéntiae: Diléctus Deo et homínibus, cuius memória in benedictióne est. Símilem illum fecit in glória sanctórum, et magnificávit eum in timóre inimicórum, et in verbis suis monstra placávit. Glorificávit illum in conspectus regum, et iussit illi coram pópulo suo, et osténdit illi glóriam suam. In fide et lenitáte ipsíus sanctum fecit illum, et elégit eum ex omni carne. Audívit enim eum et vocem ipsíus, et indúxit illum in nubem. Et dedit illi coram praecépta, et legem vitas et disciplínae.
Sir 45, 1-6
Čitanje knjige Mudrosti: Bogu je i ljudima drag, njegova je uspomena blagoslovljena. Gospodin mu je udijelio slavu kao svetima, i dao mu moć, da ga se boje neprijatelji. Na njegovu riječ prestaju strahote. Proslavio ga je pred vladarima, dao mu je zapovijedi pred narodom i pokazao mu svoju slavu. Posvetio ga je poradi njegove vjernosti i krotkosti, izabrao ga između svih ljudi. Čuo je njegov glas i uveo ga u oblak. On mu je sam dao zapovijedi, zakon života i mudrosti.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Ps 20, 4-5
Dómine, praevenísti eum in benedictiónibus dulcédinis: posuísti in cápite eius corónam de lápide pretióso. Vitam pétiit a te, et tribuísti ei longitúdinem diérum in saéculum saéculi.
Ps 20, 4-5
Gospodine, pretekao si ga obilnim blagoslovima, na glavu si mu stavio krunu od dragog kamenja. U tebe je tražio život, i ti si mu dao dug život u vijeke vjekova.
Ps 91, 13
Allelúia, allelúia.
Iustus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur. Allelúia.
Ps 91, 13
Aleluja, aleluja.
Kao palma cvjeta i kao libanski cedar raste pravednik. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Mt 19, 27-29
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaéum. In illo témpore: Dixit Petrus ad Iesum: Ecce nos relíquimus ómnia, et secúti sumus te:quid ergo erit nobis? Iesus autem dixit illis: Amen dico vobis, quod vos, qui secúti estis me, in regeneratióne, cum séderit Fílius hóminis in sede maiestátis suae, sedébitis et vos super sedes duódecim, iudicántes duódecim tribus Israel. Et omnis, qui relíquerit domum, vel fratres, aut soróres, aut patrem, aut matrem, aut uxórem, aut fílios, aut agros propter nomen meum, céntuplum accípiet, et vitam aetérnam possidébit.
Mt 19, 27-29
Slijedi sveto Evanđelje po Mateju. U ono vrijeme reče Petar Isusu: Evo, mi smo ostavili sve i pošli za tobom. Što će, dakle, biti s nama? Isus im odgovori: Zaista vam kažem kad u vrijeme preporoda bude Sin čovječji sjedio na prijestolju svoga veličanstva, i vi koji ste pošli za mnom sjedit ćete na dvanaest prijestolja i suditi dvanaest Izraelskih plemena. A svaki koji radi mene ostavi kuću, ili braću, ili sestre, ili oca, ili majku, ili ženu, ili djecu ili polja, primit će stoput više i imat će vječni život.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 20, 3 et 4
Desidérium ánimae eius tribuísti ei, Dómine, et voluntáte labiórum eius non fraudásti eum: posuísti in cápite eius corónam de lápide pretióso.
Ps 20, 3 i 4
Ti si mu ispunio želju njegova srca i nisi mu uskratio molbe njegovih usana. Postavio si mu na glavu vijenac od dragog kamenja.

SecrétaPrikazna molitva
Sacris altáribus, Dómine, hóstias superpósitas sanctus Romuáldus Abbas, quaésumus, in salútem nobis proveníre depóscat.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Molimo, Gospodine, da nam zagovorom svetoga Romualda opata ove žrtve koje su na svetom oltaru donesu spasenje.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio commúnisPredslovlje obično
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Luc 12, 42
Fidélis servus et prudens, quem constítuit dóminus super famíliam suam: ut det illis in témpore trítici mensúram.
Lk 12, 42
Evo vjernog i razboritog sluge koga je postavio Gospodin nad svojom obitelji, da im na vrijeme daje za hranu pšenicu koja im pripada.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Prótegat nos, Dómine, cum tui perceptióne sacraménti beátus Romuáldus Abbas, pro nobis intercedéndo: ut et conversatiónis eius experiámur insígnia, et intercessiónis percipiámus suffrágia.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Štitilo nas, Gospodine, primanje tvoje tajne zajedno sa zagovorom blaženog Romualda opata, da se i okoristimo divnim njegovim životom i osjetimo učinke njegova zagovora.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.