ČETVRTAK, 9.III.2017.

Četvrtak u 1. tjednu korizme

Feria III. razreda

spomen na tihim misama: sv. Franciska Rimska, udovica

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 95, 6, Ps 95, 1
(Ps 95, 6) Conféssio et pulchritúdo in conspéctu eius: sánctitas et magnificéntia in sanctificatióne eius. (Ps 95, 1) Cantáte Dómino cánticum novum: cantáte Dómino, omnis terra.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 95, 6) Conféssio et pulchritúdo in conspéctu eius: sánctitas et magnificéntia in sanctificatióne eius.
Ps 95, 6, Ps 95, 1
(Ps 95, 6) Slava je i krasota pred licem njegovim, svetost i veličanstvo u svetinji njegovoj. (Ps 95, 1) Pjevajte Gospodinu pjesmu novu, pjevaj Gospodinu sva zemljo!
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 95, 6) Slava je i krasota pred licem njegovim, svetost i veličanstvo u svetinji njegovoj.

Na ovoj misi NE govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Devotiónem pópuli tui, quaésumus, Dómine, benígnus inténde: ut, qui per abstinéntiam macerántur in córpore, per fructum boni óperis reficiántur in mente.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Blago pogledaj, molimo, Gospodine, na odanost svoga naroda da se oni koji se odricanjem tjelesno trape plodom dobroga djela duhovno okrijepe.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Franciska Rimska, udovica
Orémus.
Deus, qui beátam Francíscam fámulam tuam, inter cétera grátiae tuae dona, familiári Angeli consuetúdine decorásti: concéde, quaésumus; ut, intercessiónis eius auxílio, Angelórum consórtium cónsequi mereámur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Franciska Rimska, udovica
Pomolimo se.
Bože, koji si blaženu svoju službenicu Francisku, pored ostalih darova tvoje milosti, ukrasio društvom anđela, podaj, molimo, da s pomoću njenog zagovora zavrijedimo združiti se s anđelima.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
[preveo M.B. po uredbi iz 1967. nisu u korizmi dozvoljeni spomeni; ovaj dan može biti izvan korizme pa je, čini se, greškom ispušten iz Radićevog prijevoda Misala.]

EpístolaPoslanica
Ezech 18, 1-9
Léctio Ezechiélis Prophétae. In diébus illis: Factus est sermo Dómini ad me, dicens: Quid est, quod inter vos parábolam vértitis in provérbium istud in terra Israel, dicéntes: Patres comedérunt uvam acérbam, et dentes filiórum obstupéscunt ? Vivo ego, dicit Dóminus Deus, si erit ultra vobis parábola haec in provérbium in Israel. Ecce omnes ánimae, meae sunt: ut ánima patris, ita et ánima fílii, mea est: ánima, quae peccáverit, ipsa moriétur. Et vir si fúerit iustus, et fécerit iudícium et iustítiam, in móntibus non coméderit, et óculos suos non leváverit ad idóla domus Israel: et uxórem próximi sui non violáverit, et ad mulíerem menstruátam non accésserit: et hóminem non contristáverit: pignus debitóri reddíderit, per vim nihil rapúerit: panem suum esuriénti déderit, et nudum operúerit vestiménto: ad usúram non commodáverit, et ámplius non accéperit: ab iniquitáte avérterit manum suam, et iudícium verum fécerit inter virum et virum: in praecéptis meis ambuláverit, et iudícia mea custodíerit, ut fáciat veritátem: hic iustus est, vita vivet, ait Dóminus omnípotens.
Ez 18, 1-9
Čitanje Ezekiela proroka. U one dane upita me Gospodin: Zašto vi u izraelskoj zemlji prepričavate kao poslovicu: Naši su oci zobali kiselo grožđe, a sinovima trnu zubi? Jamčim vam da vam to više neće biti poslovica. Evo, sve duše su moje: kao što je moja očeva duša, tako je i sinova. Umrijet će onaj koji sagriješi. Ako je tko pravedan, pa radi po pravu i pravdi, ne jede žrtvovanog, svojih očiju ne upravlja krivim bogovima, ne skvrni žene svojega bližnjega, obdržava propise zakonske čistoće, nikoga ne vrijeđa, vraća dužniku zalog, ništa silom ne otima, gladnome daje svoj zalogaj, odijeva gologa, ne daje na visoke kamate, ne čini nepravde, ljudima nepristrano sudi, živi po mojim zapovijedima, obdržava moj zakon i djeluje po istini, taj će čovjek živjeti, govori Gospodin svemogući.

GraduáleGradual
Ps 16, 8 et 2
Custódi me, Dómine, ut pupíllam óculi: sub umbra alárum tuárum prótege me. De vultu tuo iudícium meum pródeat: óculi tui vídeant aequitátem.
Ps 16, 8 i 2
Čuvaj me, Gospodine, kao zjenicu oka. Sakrij me pod sjenu svojih krila. Od tvojega lica nek izađe moj sud. Tvoje oči vide što je pravo.

EvangéliumEvanđelje
Mt 15, 21-28
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaéum. In illo témpore: Egréssus Iesus secéssit in partes Tyri et Sidónis. Et ecce múlier Chananaéa a fínibus illis egréssa clamávit, dicens ei: Miserére mei, Dómine, fili David: fília mea male a daemónio vexátur. Qui non respóndit ei verbum. Et accedéntes discípuli eius rogábant eum, dicéntes: Dimítte eam; quia clamat post nos. Ipse autem respóndens, ait: Non sum missus nisi ad oves, quae periérunt domus Israel. At illa venit, et adorávit eum, dicens: Dómine, ádiuva me. Qui respóndens, ait: Non est bonum súmere panem filiórum, et míttere cánibus. At illa dixit: Etiam, Dómine: nam et catélli edunt de micis, quae cadunt de mensa dominórum suórum. Tunc respóndens Iesus, ait illi: O múlier, magna est fides tua: fiat tibi sicut vis. Et sanáta est fília eius ex illa hora.
Mt 15, 21-28
Slijedi sveto Evanđelje po Mateju. U ono vrijeme otiđe Isus iz Galileje, i uputi se prema Tiru i Sidonu. Kananejka iz tog kraja dođe i poviče: Smiluj mi se, Gospodine, Sine Davidov! Đavao teško muči moju kćer. A on joj ne odgovori ni riječi. Približe mu se njegovi učenici i zamole ga: Daj, otpusti je, viče za nama. On odgovori: Poslan sam samo k izgubljenim ovcama doma Izraelova. Ali ona pristupi bliže, klekne preda nj i zamoli ga: Gospodine, pomozi mi! Isus joj reče: Ne valja uzeti sinovima kruh i baciti ga psićima. Ona potvrdi: Da, Gospodine, ali i psići jedu mrvice što padaju sa stola njihovih gospodara. Nato joj Isus odvrati: Ženo, velika je tvoja vjera! Neka ti bude kako želiš. I njezina kći ozdravi toga časa.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 33, 8-9
Immíttet Angelus Dómini in circúitu timéntium eum, et erípiet eos: gustáte, et vidéte, quóniam suávis est Dóminus.
Ps 33, 8-9
Anđeo će Gospodnji saći među one, koji ga se boje, te će ih izbaviti. Kušajte i vidite kako je dobar Gospodin.

SecrétaPrikazna molitva
Sacrifícia, Dómine, quaésumus, propénsius ista nos salvent, quae medicinálibus sunt institúta ieiúniis.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Ovi žrtveni prinosi, molimo, Gospodine, koji su potkrijepljeni ljekovitim postovima, neka nas to sigurnije izliječe.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Franciska Rimska, udovica
Accépta tibi sit, Dómine, sacrátae plebis oblátio pro tuórum honóre Sanctórum: quorum se méritis de tribulatióne percepísse cognóscit auxílium.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Franciska Rimska, udovica
Neka ti bude, Gospodine, drag ovaj prinos što ga tvoj sveti narod prikazuje, u čast tvojih svetih priznavajući da je po njihovim zaslugama primio pomoć u nevolji.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de QuadragésimaPredslovlje korizmeno
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: Qui corporáli ieiúnio vítia cómprimis, mentem élevas, virtútem lárgiris et praémia: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože: – ti tjelesnim postom suzbijaš opačine, uzdižeš dušu, daješ krepost i nagrade po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Io 6, 52
Panis, quem ego dédero, caro mea est pro saéculi vita.
Iv 6, 52
Kruh koji ću ja dati tijelo je moje za život svijeta.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Tuórum nos, Dómine, largitáte donórum, et temporálibus attólle praesídiis, et rénova sempitérnis.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Obiljem nas svojih darova, Gospodine, i uzdiži vremenitom pomoću i obnovi vječnom.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Franciska Rimska, udovica
Orémus.
Satiásti, Dómine, famíliam tuam munéribus sacris: eius, quaésumus, semper interventióne nos réfove, cuius solémnia celebrámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Franciska Rimska, udovica
Pomolimo se.
Pošto si, Gospodine, nahranio svoju obitelj svetim darovima, molimo te, da nas uvijek krijepiš po zagovoru one koje svetkovinu slavimo.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Na misama ferija u vremenu korizme i muke molitva nad narodom:

Orátio super pópulumMolitva nad narodom
Orémus.
Humiliáte cápita vestra Deo.
Da, quaésumus, Dómine, pópulis christiánis: et, quae profiténtur, agnóscere, et caeléste munus dilígere, quod frequéntant.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Prignite pred Bogom svoje glave.
Daj, molimo, Gospodine, kršćanskom narodu da upozna istine što ih priznaje i da ljubi nebeski dar što ga prima.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.