PETAK, 10.III.2017.

Petak korizmenih kvatri

Feria II. razreda

spomen na tihim misama: svetih 40 mučenika iz Sebaste

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 24, 17 et 18, Ps 24, 1-2
(Ps 24, 17 et 18) De necessitátibus meis éripe me, Dómine: vide humilitátem meam, et labórem meum: et dimítte ómnia peccáta mea. (Ps 24, 1-2) Ad te, Dómine, levávi ánimam meam: Deus meus, in te confído, non erubéscam.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 24, 17 et 18) De necessitátibus meis éripe me, Dómine: vide humilitátem meam, et labórem meum: et dimítte ómnia peccáta mea.
Ps 24, 17 i 18, Ps 24, 1-2
(Ps 24, 17 i 18) Iz tjeskoba mojih izbavi me, Gospodine. Pogledaj poniženje moje i muku moju i oprosti sve grijehe moje. (Ps 24, 1-2) Tebi, Gospodine, uzdižem dušu svoju, Bože moj, u tebe se uzdam, ne daj da se zastidim.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 24, 17 i 18) Iz tjeskoba mojih izbavi me, Gospodine. Pogledaj poniženje moje i muku moju i oprosti sve grijehe moje.

Na ovoj misi NE govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Esto, Dómine, propítius plebi tuae: et, quam tibi facis esse devótam, benígno réfove miserátus auxílio.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Budi, Gospodine, milostiv svome narodu, i njega koji ti je odan okrijepi milosno blagonaklonom pomoću.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: svetih 40 mučenika iz Sebaste
Orémus.
Praesta, quaésumus, omnípotens Deus: ut, qui gloriósos Mártyres fortes in sua confessióne cognóvimus, pios apud te in nostra intercessióne sentiámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: svetih 40 mučenika iz Sebaste
Pomolimo se.
Daj, molimo, svemogući Bože, da mi koji smo slavne mučenike upoznali da su bili jaki u svom mučeništvu, osjetimo da su dobrostivi kad nas zagovaraju kod tebe.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Ezech 18, 20-28
Léctio Ezechiélis Prophétae. Haec dicit Dóminus Deus: Anima, quae peccáverit, ipsa moriétur: fílius non portábit iniquitátem patris, et pater non portábit iniquitátem fílii: iustítia iusti super eum erit, et impíetas ímpii erit super eum. Si autem ímpius égerit paeniténtiam ab ómnibus peccátis suis, quae operátus est, et custodíerit ómnia praecépta mea, et fécerit iudícium et iustítiam: vita vivet, et non moriétur. Omnium iniquitátum eius, quas operátus est, non recordábor: in iustítia sua, quam operátus est, vivet. Numquid voluntátis meae est mors ímpii, dicit Dóminus Deus, et non ut convertátur a viis suis, et vivat? Si autem avérterit se iustus a iustítia sua, et fécerit iniquitátem secúndum omnes abominatiónes, quas operári solet ímpius, numquid vivet? Omnes iustítiae eius, quas fécerat, non recordabúntur: in praevaricatióne, qua praevaricátus est, et in peccáto suo, quod peccávit, in ipsis moriétur. Et dixístis: Non est aequa via Dómini. Audíte ergo, domus Israel: Numquid via mea non est aequa, et non magis viae vestrae pravae sunt? Cum enim avérterit se iustus a iustítia sua, et fécerit iniquitátem, moriétur in eis: in iniustítia, quam operátus est, moriétur. Et cum avérterit se ímpius ab impietáte sua, quam operátus est, et fécerit iudícium et iustítiam: ipse ánimam suam vivificábit. Consíderans enim, et avértens se ab ómnibus iniquitátibus suis, quas operátus est, vita vivet, et non moriétur, ait Dóminus omnípotens.
Ez 18, 20-28
Čitanje Ezekiela proroka. Ovo govori Gospodin Bog: Onaj koji sagriješi umrijet će. Sin neće snositi očevih nedjela, niti će otac odgovarati za sinovljeva bezakonja. Pravedniku će se suditi po njegovoj pravednosti, a bezbožniku po njegovoj bezbožnosti. Ako se bezbožnik pokaje za svoje grijehe što ih je počinio i bude držao sve moje zapovijedi i djelovao po pravdi, živjet će i neće umrijeti. Njegovih bezakonja neću se sjećati, živjet će po svojoj pravednosti. Zar da ja želim smrt bezbožnika, pita Gospodin Bog, a ne da se obrati od svojih stranputica? Ili zar bi živio pravednik, ako bi otpao od svoje pravde i živio zlo kako živi bezbožnik? Njegova pravedna djela što ih je činio neće se spominjati. Umrijet će u zlu što ga je učinio i u prestupku kojim je sagriješio. I još govorite: Gospodnji put nije prav! Čujte, dome Izraelov: Zar moj put nije prav? Ta nije li jasno da su vaši putovi krivi? Kada se pravednik odvrati od svoje pravednosti i učini zlo, umrijet će u tome, umrijet će u nepravdi što ju je počinio. A kada se bezbožnik obrati od svoje bezbožnosti koju je činio i bude živio po pravu i pravednosti, on će oživjeti. Kad promisli i obrati se od sviju svojih bezakonja što ih je počinio neće umrijeti, nego će živjeti, govori Gospodin svemogući.

Graduále + TractusGradual + Zavlaka
Ps 85, 2 et 6
Salvum fac servum tuum, Deus meus, sperántem in te. Auribus pércipe, Dómine, oratiónem meam.
Ps 85, 2 i 6
Bože moj, spasi slugu svoga, koji se u te uzda. Poslušaj, Gospodine, molitvu moju.
Ps 102, 10, Ps 78, 8-9
(Ps 102, 10) Dómine, non secúndum peccáta nostra, quae fécimus nos: neque secúndum iniquitátes nostras retríbuas nobis. (Ps 78, 8-9) Dómine, ne memíneris iniquitátum nostrárum antiquárum: cito antícipent nos misericórdiae tuae, quia páuperes facti sumus nimis. [Hic genuflectitur] Adiuva nos, Deus salutáris noster: et propter glóriam nóminis tui, Dómine, líbera nos: et propítius esto peccátis nostris, propter nomen tuum.
Ps 102, 10, Ps 78, 8-9
(Ps 102, 10) Gospodine, ne uzvrati nam prema našim grijesima koje smo učinili, niti prema našim krivicama. (Ps 78, 8-9) Gospodine, ne sjećaj se naših starih zloća, brzo neka nam dođe ususret tvoje milosrđe, jer postadosmo vrlo bijedni. [Ovdje se poklekne] Pomozi nam, Bože Spasitelju naš, i radi slave svojeg imena izbavi nas, Gospodine. Imaj samilosti s našim grijesima radi imena svojega.

EvangéliumEvanđelje
Io 5, 1-15
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem. In illo témpore: Erat dies festus Iudaeórum, et ascéndit Iesus Ierosólymam. Est autem Ierosólymis Probática piscína, quae cognominátur hebráice Bethsáida, quinque pórticus habens. In his iacébat multitúdo magna languéntium, caecórum, claudórum, aridórum exspectántium aquae motum. Angelus autem Dómini descendébat secúndum tempus in piscínam, et movebátur aqua. Et qui prior descendísset in piscínam post motiónem aquae, sanus fiébat a quacúmque detinebátur infirmitáte. Erat autem quidam homo ibi, trigínta et octo annos habens in infirmitáte sua. Hunc cum vidísset Iesus iacéntem, et cognovísset quia iam multum tempus habéret, dicit ei: Vis sanus fíeri? Respóndit ei lánguidus: Dómine, hóminem non hábeo, ut cum turbáta fúerit aqua, mittat me in piscínam: dum vénio enim ego, álius ante me descéndit. Dicit ei Iesus: Surge, tolle grabátum tuum, et ámbula. Et statim sanus factus est homo ille: et sústulit grabátum suum, et ambulábat. Erat autem sábbatum in die illo. Dicébant ergo Iudaéi illi qui sanátus fúerat: Sábbatum est, non licet tibi tóllere grabátum tuum. Respóndit eis: Qui me sanum fecit, ille mihi dixit: Tolle grabátum tuum, et ámbula. Interrogavérunt ergo eum: Quis est ille homo, qui dixit tibi: Tolle grabátum tuum, et ámbula? Is autem, qui sanus fúerat efféctus, nesciébat quis esset. Iesus enim declinávit a turba constitúta in loco. Póstea invénit eum Iesus in templo, et dixit illi: Ecce sanus factus es: iam noli peccáre, ne detérius tibi áliquid contíngat. Abiit ille homo, et nuntiávit Iudaéis, quia Iesus esset, qui fecit eum sanum.
Iv 5, 1-15
Slijedi sveto Evanđelje po Ivanu. U ono vrijeme bio je židovski blagdan i Isus se uputi u Jeruzalem. U Jeruzalemu je kod Ovčjih vrata ribnjak s pet trijemova koji se hebrejski zove Betsaida. U njima je ležalo vrlo mnogo bolesnika slijepih, hromih, sušičavih koji su očekivali da se uzgiba voda. Anđeo je naime Gospodnji silazio od vremena do vremena u ribnjak i uzgibao vodu. I onaj koji bi prvi sišao u vodu kad se uzgibala, ozdravio bi, pa bolovao on od bilo koje bolesti. Ondje je ležao čovjek koji je bolovao trideset i osam godina. Kada ga Isus opazi i dozna da je već dugo vremena bolestan, upita ga: Bi li htio ozdraviti? Bolesnik odgovori: Gospodine, nemam nikoga koji bi me spustio u ribnjak kada se uzgiba voda, a dok ja siđem, već se drugi spusti prije mene. Isus mu reče: Ustani, uzmi svoju postelju i hodi! I smjesta ozdravi taj čovjek, uzme svoju postelju i prohoda. A bila je subota pa su Židovi govorili ozdravljeniku: Subota je, ne smiješ nositi svoju postelju. On im odgovori: Onaj koji me ozdravio reče mi: Uzmi svoju postelju i hodi. Upitaju ga: Tko je taj čovjek koji ti reče: Uzmi svoju postelju i hodi? Ali ozdravljenik nije znao tko je, jer se Isus odmah udaljio od prisutnog mnoštva. Poslije ga Isus sretne u hramu i reče mu: Eto, ozdravio si. Nemoj više griješiti da te ne snađe što gore. Onaj čovjek pođe i javi Židovima da ga je ozdravio Isus.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 102, 2 et 5
Bénedic, ánima mea, Dómino, et noli oblivísci omnes retributiónes eius: et renovábitur, sicut áquilae, iuvéntus tua.
Ps 102, 2 i 5
Blagoslivljaj, dušo moja, Gospodina i ne zaboravljaj ni jednog dobročinstva njegova, i obnovit će se kao u orla mladost tvoja.

SecrétaPrikazna molitva
Súscipe, quaésumus, Dómine, múnera nostris obláta servítiis: et tua propítius dona sanctífica.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Primi, molimo, Gospodine, darove našom službom prikazane i milostivo posveti svoje darove.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: svetih 40 mučenika iz Sebaste
Preces, Dómine, tuórum réspice oblationésque fidélium: ut et tibi grata sint pro tuórum festivitáte Sanctórum, et nobis cónferant tuas propitiatiónis auxílium.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: svetih 40 mučenika iz Sebaste
Pogledaj, Gospodine, na molitve i prinose svojih vjernika, da budu i tebi mili zbog svetkovine tvojih svetih i nama donesu tvoju milostivu pomoć.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de QuadragésimaPredslovlje korizmeno
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: Qui corporáli ieiúnio vítia cómprimis, mentem élevas, virtútem lárgiris et praémia: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože: – ti tjelesnim postom suzbijaš opačine, uzdižeš dušu, daješ krepost i nagrade po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Ps 6, 11
Erubéscant, et conturbéntur omnes inimíci mei: avertántur retrórsum, et erubéscant valde velóciter.
Ps 6, 11
Neka se zastide i smetu svi neprijatelji moji, neka uzmaknu i neka se zastide veoma brzo.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Per huius, Dómine, operatiónem mystérii, et vítia nostra purgéntur, et iusta desidéria compleántur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Djelovanjem, Gospodine, ove tajne očistile se naše mane i ispunile pravedne želje.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: svetih 40 mučenika iz Sebaste
Orémus.
Sanctórum tuórum, Dómine, intercessióne placátus: praesta, quaésumus; ut, quae temporáli celebrámus actióne, perpétua salvatióne capiámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: svetih 40 mučenika iz Sebaste
Pomolimo se.
Umilostivljen, Gospodine, posredovanjem tvojih svetih, daj, molimo, da postignemo u trajnom spasenju što slavimo vremenitim činom.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Na misama ferija u vremenu korizme i muke molitva nad narodom:

Orátio super pópulumMolitva nad narodom
Orémus.
Humiliáte cápita vestra Deo.
Exáudi nos, miséricors Deus: et méntibus nostris grátiae tuae lumen osténde.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Prignite pred Bogom svoje glave.
Usliši nas, milosrdni Bože, i pokaži našim dušama svjetlo svoje milosti.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.