SUBOTA, 11.III.2017.

Subota korizmenih kvatri

Feria II. razreda

kraći oblik mise

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 87, 3, Ps 87, 2
(Ps 87, 3) Intret orátio mea in conspéctu tuo: inclína aurem tuam ad precem meam, Dómine. (Ps 87, 2) Dómine, Deus salútis meae: in die clamávi, et nocte coram te.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 87, 3) Intret orátio mea in conspéctu tuo: inclína aurem tuam ad precem meam, Dómine.
Ps 87, 3, Ps 87, 2
(Ps 87, 3) Neka uziđe molitva moja pred lice tvoje. Prikloni uho svoje i čuj molitvu moju, Gospodine. (Ps 87, 2) Gospodine, Bože spasenja mojega, danju i noću vapijem k tebi.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 87, 3) Neka uziđe molitva moja pred lice tvoje. Prikloni uho svoje i čuj molitvu moju, Gospodine.

OrátioMolitva
Orémus.
Flectámus génua. - Leváte.
Pópulum tuum, quaésumus, Dómine, propítius réspice: atque ab eo flagélla tuae iracúndiae cleménter avérte.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Prignimo koljena. - Ustanite.
Milostivo pogledaj, Gospodine, svoj narod, i blagostivo odvrati od njega bičeve svoje srdžbe.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

LéctioČitanje
Deut 26, 12-19
Léctio libri Deuteronómii. In diébus illis: Locútus est Móyses ad pópulum, dicens: Quando compléveris décimam cunctárum frugum tuárum, loquéris in conspéctu Dómini Dei tui: Abstuli quod sanctificátum est de domo mea, et dedi illud levítae, et ádvenae, et pupíllo, ac víduae, sicut iussísti mihi: non praeterívi mandáta tua, nec sum oblítus impérii tui. Oboedívi voci Dómini Dei mei, et feci ómnia sicut praecepísti mihi. Réspice de sanctuário tuo, et de excélso caelórum habitáculo, et bénedic pópulo tuo Israel, et terrae, quam dedísti nobis, sicut iurásti pátribus nostris, terrae lacte et melle manánti. Hódie Dóminus Deus tuus praecépit tibi, ut fácias mandáta haec atque iudícia: et custódias, et ímpleas ex toto corde tuo, et ex tota ánima tua. Dóminum elegísti hódie, ut sit tibi Deus, et ámbules in viis eius, et custódias caeremónias illíus, et mandáta atque iudícia, et oboédias eius império. Et Dóminus elégit te hódie, ut sis ei pópulus peculiáris, sicut locútus est tibi, et custódias ómnia praecépta illíus: et fáciat te excelsiórem cunctis géntibus, quas creávit in laudem, et nomen, et glóriam suam: ut sis pópulus sanctus Dómini Dei tui, sicut locútus est.
Pnz 26, 12-19
Čitanje knjige Ponovljenog zakona. U one dane reče Mojsije narodu: Kad predaš desetinu od svojih plodova, reci Gospodinu Bogu svome: Uzeo sam iz kuće ono što je posvećeno i predao sam levitu, strancu, siroti i udovici, kako si mi zapovjedio. Nisam mimoišao tvoje zapovijedi, niti sam zaboravio tvoje naredbe. Poslušao sam glas Gospodina Boga svoga i učinio sam sve kako si mi zapovjedio. Pogledaj iz svoga svetišta i iz svoga nebeskog prebivališta i blagoslovi puk svoj Izraelov i zemlju koju si nam dao, zemlju koja teče mlijekom i medom kako si se zakleo ocima našim. Danas ti zapovijeda Gospodin Bog tvoj da vršiš njegove zapovijedi i odredbe, i da ih čuvaš i ispunjavaš svim srcem svojim i svom dušom svojom. Danas si izabrao Gospodina da ti bude Bog, da vršiš njegove odredbe, i da budeš podložan njegovoj vlasti. A Gospodin je danas izabrao tebe da mu budeš izabrani narod, kao što ti je govorio, i da vršiš sve zapovijedi njegove. On će te uzvisiti nad sve narode, koje je stvorio na svoju hvalu, čast i slavu, a ti budi sveti narod Gospodina Boga svoga, kao što ti je rekao.

GraduáleGradual
Ps 78, 9 et 10
Propítius esto, Dómine, peccátis nostris: ne quando dicant gentes: Ubi est Deus eórum? Adiuva nos, Deus salutáris noster: et propter honórem nóminis tui, Dómine, líbera nos.
Ps 78, 9 i 10
Budi milostiv, Gospodine, grijesima našim. Zašto da govore narodi: Gdje je Bog njihov? Pomozi nam, Bože spasitelju naš, i radi slave imena svoga izbavi nas, Gospodine.

Na ovoj misi NE govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Protéctor noster, áspice, Deus: ut,qui malórum nostrórum póndere prémimur, percépta misericórdia, líbera tibi mente famulémur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Pogledaj na nas, Bože, zaštitniče naš, da ti mi koje pritišće težina naših zala, primivši milosrđe, služimo slobodnim duhom.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
I Thess 5, 14-23
Léctio Epístolae beáti Pauli Apóstoli ad Thessalonicénses. Fratres: Rogámus vos, corrípite inquiétos, consolámini pusillánimes, suscípite infírmos, patiéntes estóte ad omnes. Vidéte ne quis malum pro malo alícui reddat: sed semper quod bonum est sectámini in ínvicem, et in omnes. Semper gaudéte. Sine intermissióne oráte. In ómnibus grátias ágite: haec est enim volúntas Dei in Christo Iesu in ómnibus vobis. Spíritum nolíte exstínguere. Prophetías nolíte spérnere. Omnia autem probáte: quod bonum est tenéte. Ab omni spécie mala abstinéte vos. Ipse autem Deus pacis sanctíficet vos per ómnia: ut ínteger spíritus vester, et ánima, et corpus sine queréla, in advéntu Dómini nostri Iesu Christi servétur.
1 Sol 5, 14-23
Čitanje Poslanice bl. Pavla apostola Solunjanima. Braćo, molimo vas, opominjite nemirne, tješite malodušne, zaklonite slabe, budite strpljivi sa svima! Ne dopustite, da tko drugome vraća zlo za zlo nego uvijek nastojite oko dobra jedan prema drugome i prema svima. Radujte se uvijek, molite bez prestanka. Budite zahvalni za sve, jer ovo je Božja volja u Kristu Isusu za sve vas. Duha ne gasite! Ne zanemarujte proročkih riječi, nego sve provjerite, pa što je dobro čuvajte, a klonite se svakoga zla. A Bog mira posvetio vas i očuvao čitavo vaše biće, i dušu i tijelo, bez krivnje za dolazak Gospodina našega Isusa Krista.

TractusZavlaka
Ps 116, 1-2
Laudáte Dóminum, omnes gentes: et collaudáte eum, omnes pópuli. Quóniam confirmáta est super nos misericórdia eius: et véritas Dómini manet in aetérnum.
Ps 116, 1-2
Hvalite Gospodina, sva plemena, hvalite ga, svi narodi. Jer je silno nad nama milosrđe njegovo, i istina Gospodnja ostaje dovijeka.

EvangéliumEvanđelje
Mt 17, 1-9
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaéum. In illo témpore: Assúmpsit Iesus Petrum, et Iacóbum, et Ioánnem fratrem eius, et duxit illos in montem excélsum seórsum: et transfigurátus est ante eos. Et resplénduit fácies eius sicut sol: vestiménta autem eius facta sunt alba sicut nix. Et ecce apparuérunt illis Móyses et Elías cum eo loquéntes. Respóndens autem Petrus, dixit ad Iesum: Dómine, bonum est nos hic esse: si vis, faciámus hic tria tabernácula, tibi unum, et Móysi unum, et Elíae unum. Adhuc eo loquénte, ecce nubes lúcida obumbrávit eos. Et ecce vox de nube, dicens: Hic est Fílius meus diléctus, in quo mihi bene complácui: ipsum audíte. Et audiéntes discípuli, cecidérunt in fáciem suam, et timuérunt valde. Et accéssit Iesus, et tétigit eos, dixítque eis: Súrgite, et nolíte timére. Levántes autem óculos suos, néminem vidérunt, nisi solum Iesum. Et descendéntibus illis de monte, praecépit eis Iesus, dicens: Némini dixéritis visiónem, donec Fílius hóminis a mórtuis resúrgat.
Mt 17, 1-9
Slijedi sveto Evanđelje po Mateju. U ono vrijeme: uze Isus sa sobom Petra, Jakova i njegova brata Ivana, i povede ih nasamo na visoku goru te se preobrazi pred njima. Njegovo lice zasja kao sunce, a haljine mu pobijeliše kao snijeg. I gle, ukažu im se Mojsije i Ilija razgovarajući s njim. Tada Petar reče Isusu: Gospodine, dobro nam je ovdje. Ako hoćeš, ovdje ćemo podići tri sjenice: jednu tebi, jednu Mojsiju, jednu Iliji. Dok je on još govorio, prekrije ih svijetao oblak. I gle, iz oblaka se čuo glas: Ovo je moj ljubljeni Sin koji mi je po volji, njega slušajte! – Kad su to učenici čuli, padnu ničice silno prestrašeni. Isus im pristupi, dotače ih se i reče: Ustanite i ne bojte se! Oni podignu oči i ne vidješe nikoga, osim Isusa. I dok su silazili s gore, Isus im naloži: Ne govorite nikome o viđenju, dok Sin Čovječji ne uskrsne od mrtvih.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 87, 2-3
Dómine Deus salútis meae, in die clamávi, et nocte coram te: intret orátio mea in conspéctu tuo, Dómine.
Ps 87, 2-3
Gospodine, Bože spasenja mojega, danju i noću vapijem k tebi. Neka uziđe molitva moja pred lice tvoje, Gospodine.

SecrétaPrikazna molitva
Praeséntibus sacrifíciis, quaésumus, Dómine, ieiúnia nostra sanctífica: ut, quod observántia nostra profitétur extrínsecus, intérius operétur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Posveti, Gospodine, naše postove po ovim žrtvama da ono što naše odricanje izvana očituje iznutra proizvede.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de QuadragésimaPredslovlje korizmeno
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: Qui corporáli ieiúnio vítia cómprimis, mentem élevas, virtútem lárgiris et praémia: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože: – ti tjelesnim postom suzbijaš opačine, uzdižeš dušu, daješ krepost i nagrade po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Ps 7, 2
Dómine Deus meus, in te sperávi: líbera me ab ómnibus persequéntibus me, et éripe me.
Ps 7, 2
Gospodine, Bože moj, u tebe se uzdam. Spasi me od svih koji me progone i izbavi me.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Sanctificatiónibus tuis, omnípotens Deus, et vítia nostra curéntur, et remédia nobis aetérna provéniant.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Tvoja otajstva, svemogući Bože, neka izliječe naše mane i donesu nam vječnu pomoć.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Na misama ferija u vremenu korizme i muke molitva nad narodom:

Orátio super pópulumMolitva nad narodom
Orémus.
Humiliáte cápita vestra Deo.
Fidéles tuos, Deus, benedíctio desideráta confírmet: quae eos, et a tua voluntáte numquam fáciat discrepáre, et tuis semper indúlgeat benefíciis gratulári.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Prignite pred Bogom svoje glave.
Željeni blagoslov, Bože, neka utvrdi tvoje vjerne i neka učini da se nikada ne razilaze s voljom tvojom te im dade da se uvijek raduju tvojim dobročinstvima.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.