PETAK, 12.V.2017.

sv. Nerej, sv. Ahilej, sv. Domitila, djevica, i sv. Pankracije, mučenici

Blagdan III. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 32, 18 et 19 et 20, Ps 32, 1
(Ps 32, 18 et 19 et 20) Ecce óculi Dómini super timéntes eum, sperántes in misericórdia eius, allelúia:
ut erípiat a morte ánimas eórum: quóniam adiútor et protéctor noster est, allelúia, allelúia.
(Ps 32 1) Exsultáte, iusti, in Dómino: rectos decet collaudátio.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 32, 18 et 19 et 20) Ecce óculi Dómini super timéntes eum, sperántes in misericórdia eius, allelúia:
ut erípiat a morte ánimas eórum: quóniam adiútor et protéctor noster est, allelúia, allelúia.
Ps 32, 18 i 19 i 20, Ps 32, 1
(Ps 32, 18 i 19 i 20) Gle, oči Gospodnje gledaju one koji ga se boje, one koji se uzdaju u milosrđe njegovo, aleluja.
On izbavlja njihov život od smrti. On je naš pomoćnik i zaštitnik, aleluja, aleluja.
(Ps 32 1) Radujte se, pravednici, u Gospodinu, pravednima dolikuje da ga hvale.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 32, 18 i 19 i 20) Gle, oči Gospodnje gledaju one koji ga se boje, one koji se uzdaju u milosrđe njegovo, aleluja.
On izbavlja njihov život od smrti. On je naš pomoćnik i zaštitnik, aleluja, aleluja.

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Semper nos, Dómine, Mártyrum tuórum Nérei, Achíllei, Domitíllae atque Pancrátii fóveat, quaésumus, beáta solémnitas: et tuo dignos reddat obséquio.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Neka nas uvijek potpomaže, molimo, Gospodine, blažena svetkovina mučenika tvojih Nereja, Ahileja, Domitile i Pankracija i učini dostojnima tvoje službe.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Sap 5, 1-5
Léctio libri Sapiéntiae. Stabunt iusti in magna constántia advérsus eos, qui se angustiavérunt, et qui abstulérunt labóres eórum. Vidéntes turbabúntur timóre horríbili, et mirabúntur in subitatióne insperátae salútis, dicéntes intra se, paeniténtiam agéntes, et prae angústia spíritus geméntes: Hi sunt, quos habúimus aliquándo in derísum, et in similitúdinem impropérii. Nos insensáti vitam illórum aestimabámus insániam, et finem illórum sine honóre: ecce quómodo computáti sunt inter fílios Dei, et inter sanctos sors illórum est.
Mudr 5, 1-5
Čitanje knjige Mudrosti. Pravednici će se junački održati protiv onih koji su ih tlačili i oteli plodove njihova truda. Kad ih bezbožnici vide, smest će se od užasnog straha i čudit će se neočekivanom njihovu spasu. Mislit će u sebi očajni i jecajući od duševne boli: To su oni kojima smo se mi nekada rugali i koje smo grdili. Mi lude! Držali smo njihov život ludošću i njihov svršetak nečasnim. A evo, kako su pribrojeni djeci Božjoj i njihova je baština među svetima.

AllelúiaAleluja
Allelúia, allelúia.
Haec est vera fratérnitas, quae vicit mundi crímina: Christum secúta est, ínclita tenens regna caeléstia. Allelúia.
Te Mártyrum candidátus laudat exércitus, Dómine. Allelúia.
Aleluja, aleluja.
Ovo je pravo bratstvo koje je pobijedilo opačine svijeta, slijedilo je Krista i zadobilo slavno nebesko kraljevstvo. Aleluja.
Tebe. Gospodine, hvali mučenika svijetla vojska. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Io 4, 46-53
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem. In illo témpore: Erat quidam régulus, cuius fílius infirmabátur Caphárnaum. Hic cum audísset, quia Iesus adveníret a Iudaéa in Galilaéam, ábiit ad eum, et rogábat eum ut descénderet, et sanáret fílium eius: incipiébat enim mori. Dixit ergo Iesus ad eum: Nisi signa et prodígia vidéritis, non créditis. Dicit ad eum régulus: Dómine, descénde priúsquam moriátur fílius meus. Dicit ei Iesus: Vade, fílius tuus vivit. Crédidit homo sermóni, quem dixit ei Iesus, et ibat. Iam autem eo descendénte, servi occurrérunt ei, et nuntiavérunt dicéntes, quia fílius eius víveret. Interrogábat ergo horam ab eis, in qua mélius habúerit. Et dixérunt ei: Quia heri hora séptima relíquit eum febris. Cognóvit ergo pater quia illa hora erat, in qua dixit ei Iesus: Fílius tuus vivit: et crédidit ipse, et domus eius tota.
Iv 4, 46-53
Slijedi sveto Evanđelje po Ivanu. U ono vrijeme bolovao je u Kafarnaumu sin nekoga kraljevskog činovnika. Kad je ovaj čuo, da je Isus došao iz Judeje u Galileju, pođe k njemu i zamoli ga da dođe i da mu ozdravi sina koji bijaše na umoru. Isus mu reče: Ako ne vidite znakova i čudesa, ne vjerujete. Kraljevski činovnik ponovi: Gospodine, dođi prije nego umre moj sin! Isus mu reče: Pođi! tvoj sin živi. Čovjek povjerova Isusovoj riječi i pođe. Kad se on vraćao kući dođu mu u susret sluge koji mu jave: Sin je tvoj ozdravio. On ih upita za vrijeme, kad mu je bilo bolje. Sluge mu odgovore: Jučer oko sedam sati pusti ga groznica. Tad otac upozna, da je to bilo u onaj sat kad mu Isus reče: Tvoj sin živi. I povjerova on i sav njegov dom.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 88, 6
Confitebúntur caeli mirabília tua, Dómine: et veritátem tuam in ecclésia sanctórum, allelúia, allelúia.
Ps 88, 6
Nebesa slave tvoja čudesa. Gospodine, a zbor svetih tvoju vjernost, aleluja, aleluja.

SecrétaPrikazna molitva
Sanctórum Mártyrum tuórum, quaésumus, Dómine, Nérei, Achíllei, Domitíllae atque Pancrátii sit tibi grata conféssio: quae et múnera nostra comméndet, et tuam nobis indulgéntiam semper implóret.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Bilo ti milo, molimo Gospodine, priznavanje svetih mučenika tvojih Nereja, Ahileja, Domitile i Pankracija. da preporuči naše darove i uvijek nam isprosi tvoje oproštenje.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio paschálisPredslovlje uskrsno
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre: Te quidem, Dómine, omni témpore, sed in hoc potíssimum gloriósius praedicáre, cum Pascha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim verus est Agnus, qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destrúxit et vitam resurgéndo reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia caeléstis exércitus, hymnum glóriae tuae cánimus, sine fine dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno da tebe, Gospodine, u svako doba, a osobito u ovo svečanije slavimo, kad je Krist žrtvovan, naše vazmeno Janje. On je naime pravo janje koje oduze grijehe svijeta. Svojom smrću on je uništio našu smrt i svojim uskrsnućem obnovio naš život. – I stoga s anđelima i arkanđelima, s prijestoljima i gospodstvima i sa svom nebeskom vojskom pjesmu tvoje slave pjevamo bez prestanka:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Ps 32, 1
Gaudéte, iusti, in Dómino, allelúia:
rectos decet collaudátio, allelúia.
Ps 32, 1
Radujte se, pravednici u Gospodinu, aleluja,
pravednima dolikuje da ga hvale, aleluja.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Quaésumus, Dómine: ut, beatórum Mártyrum tuórum Nérei, Achíllei, Domitíllae atque Pancrátii deprecatiónibus, sacraménta sancta, quae súmpsimus, ad tuae nobis profíciant placatiónis augméntum.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Molimo, Gospodine, da nam po molitvama blaženih mučenika tvojih Nereja, Ahileja, Domitile i Pankracija sveta otajstva koja smo primili povećaju pomirenje s tobom.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.