UTORAK, 20.XII.2016.

Feria (u tjednu 4. nedjelje došašća)

Feria II. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Isai, 45, 8, Ps 18, 2
(Isai, 45, 8) Roráte, caeli, désuper, et nubes pluant iustum: aperiátur terra, et gérminet Salvatórem. (Ps 18, 2) Caeli enárrant glóriam Dei: et ópera mánuum eius annúntiat firmaméntum.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Isai, 45, 8) Roráte, caeli, désuper, et nubes pluant iustum: aperiátur terra, et gérminet Salvatórem.
Iz, 45, 8, Ps 18, 2
(Iz 45, 8) Rosite, nebesa, s visine! Oblaci, daždite Pravednika! Neka se otvori zemlja i neka iz nje nikne Spasitelj! (Ps 18, 2) Nebesa pripovijedaju slavu Božju i nebeski svod navješćuje djelo njegovih ruku.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Iz 45, 8) Rosite, nebesa, s visine! Oblaci, daždite Pravednika! Neka se otvori zemlja i neka iz nje nikne Spasitelj!

Na ovoj misi NE govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Excita, quaésumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni: et magna nobis virtúte succúrre ; ut per auxílium grátiae tuae, quod nostra peccáta praepédiunt, indulgéntia tuae propitiatiónis accéleret:
qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saécula saeculórum.
Pomolimo se.
Pokreni, molimo, Gospodine, svoju silu i dođi, i s velikom nam jakošću priteci u pomoć, da po tvojoj milosti ono što naši grijesi sprečavaju pospješi blagost tvoga milosrđa:
koji živiš i kraljuješ s Bogom Ocem u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
I Cor 4, 1-5
Léctio Epístolae beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios. Fratres: Sic nos exístimet homo ut minístros Christi, et dispensatóres mysteriórum Dei. Hic jam quaéritur inter dispensatóres, ut fidélis quis inveniátur. Mihi autem pro mínimo est, ut a vobis júdicer, aut ab humáno die: sed neque meípsum júdico. Nihil enim mihi cónscius sum: sed non in hoc justificátus sum: qui autem júdicat me, Dóminus est. Itaque nolíte ante tempus judicáre, quoadúsque véniat Dóminus: qui et illuminábit abscóndita tenebrárum, et manifestábit consília córdium: et tunc laus erit unicuíque a Deo.
1 Kor 4, 1-5
Čitanje Poslanice bl. Pavla apostola Korinćanima. Braćo: neka nas svatko smatra Kristovim slugama i upraviteljima Božjih tajna. Od upravitelja se traži da bude vjeran. Meni je vrlo malo do toga kako me vi sudite ili drugi ljudi. A ni sam sebe ne sudim. Nisam ničega svjestan, ali zato još nisam opravdan. Moj je sudac Gospodin. – Zato nemojte suditi prije vremena, dok ne dođe Gospodin. On će osvijetliti što je sakriveno u tami i otkriti nakane srdaca, i tada će svatko primiti zasluženu hvalu od Boga.

GraduáleGradual
Ps 144, 18 et 21
Prope est Dóminus ómnibus invocántibus eum: ómnibus qui ínvocant eum in veritáte. Laudem Dómini loquétur os meum: et benedícat omnis caro nomen sanctum ejus.
Ps 144, 18 i 21
Gospodin je blizu svima koji ga zazivaju, svima koji ga zazivaju iskreno. Neka moja usta navješćuju hvalu Gospodnju i svaki čovjek neka blagoslivlja sveto ime njegovo.

EvangéliumEvanđelje
Luc 3, 1-6
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. Anno quintodécimo impérii Tibérii Caésaris, procuránte Póntio Piláto Judaéam, tetrárcha autem Galilaéae Heróde, Philíppo autem fratre ejus tetrárcha Ituraéae et Trachonítidis regiónis, et Lysánia Abilínae tetrárcha, sub princípibus sacerdótum Anna et Cáipha: factum est verbum Dómini super Joánnem, Zacharíae fílium, in desérto. Et venit in omnem regiónem Jordánis, praédicans baptísmum poeniténtiae in remissiónem peccatórum, sicut scriptum est in libro sermónum Isaíae prophétae: Vox clamántis in desérto: Paráte viam Dómini: rectas fácite sémitas ejus: omnis vallis implébitur: et omnis mons, et collis humiliábitur: et erunt prava in dirécta, et áspera in vias planas: et vidébit omnis caro salutáre Dei.
Lk 3, 1-6
Slijedi sveto Evanđelje po Luki. Petnaeste godine vladanja cara Tiberija, kad je Poncije Pilat bio upravitelj Judeje, Herod četverovlasnik Galileje, njegov brat Filip četverovlasnik Itureje i Trahonitide, a Lizanija četverovlasnik Abilene, za velikih svećenika Ane i Kaife, dođe riječ Gospodnja Ivanu, sinu Zakarijinu, u pustinji. I on obiđe sav kraj oko Jordana propovijedajući krštenje pokore na oproštenje grijeha. Kao što je pisano u knjizi proroka Izaije: Glas onoga koji viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite staze njegove. Neka se svaka dolina ispuni, a svaka gora i brijeg neka se slegne. Neka krivudavi putovi postanu pravi, a neravni neka postanu ravni. I svi će ljudi vidjeti spasenje Božje.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Luc 1, 28
Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.
Lk 1, 28
Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin s tobom, blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje.

SecrétaPrikazna molitva
Sacrifíciis praeséntibus, quaésumus, Dómine, placátus inténde: ut et devotióni nostrae profíciant, et salúti.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pogledaj, molimo, Gospodine, umilostivljen na ove žrtvene darove, da budu na korist našoj pobožnosti i spasenju.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio commúnisPredslovlje obično
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Isai 7, 14
Ecce virgo concípiet, et páriet fílium: et vocábitur nomen eius Emmánuel.
Iz 7, 14
Evo, Djevica će začeti i roditi Sina, i on će se zvati Emanuel.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Sumptis munéribus, quaésumus, Dómine: ut cum frequentatióne mystérii, crescat nostrae salútis efféctus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Primivši darove molimo, Gospodine, da čestim sudjelovanjem u ovom otajstvu raste djelo našega spasenja.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.