PETAK, 24.II.2017.

sv. Matija, apostol

Blagdan II. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 138, 17, Ps 138, 1-2
(Ps 138, 17) Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus: nimis confortátus est principátus eórum. (Ps 138, 1-2) Dómine, probásti me, et cognovísti me: tu cognovísti sessiónem meam, et resurrectiónem meam.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 138, 17) Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus: nimis confortátus est principátus eórum.
Ps 138, 17, Ps 138, 1-2
(Ps 138, 17) Nadasve častim tvoje prijatelje, Bože, jer je velika uloga vlasti njihove. (Ps 138, 1-2) Gospodine, ti si me kušao i spoznao, tebi je poznat moj počinak i moje uskrsnuće.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 138, 17) Nadasve častim tvoje prijatelje, Bože, jer je velika uloga vlasti njihove.

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, qui beátum Matthíam Apostolórum tuórum collégio sociásti: tríbue, quaésumus; ut, eius interventióne, tuae circa nos pietátis semper viscera sentiámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože, koji si blaženoga Matiju pridružio zboru svojih apostola, daj, molimo, da po njegovu zagovoru uvijek osjećamo na sebi tvoju ljubav, punu smilovanja.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Act 1, 15-26
Léctio Actuum Apóstolorum. In diébus illis exsúrgens Petrus in médio fratrum, dixit (erat autem turba hóminum simul, fere centum vigínti): Viri fratres, opórtet impléri Scriptúram, quam praedíxit Spíritus Sanctus per os David de Iuda, qui fuit dux eórum qui comprehendérunt Iesum: qui connumerátus erat in nobis, et sortítus est sortem ministérii huius. Et hic quidem possédit agrum de mercéde iniquitátis, et suspénsus crépuit médius: et diffúsa sunt ómnia viscera eius. Et notum factum est ómnibus habitántibus Ierúsalem, ita ut appellarétur ager ille, lingua eórum, Hacéldama, hoc est, ager sánguinis. Scriptum est enim in libro Psalmórum: Fiat commorátio eórum desérta, et non sit qui inhabited in ea: et episcopátum eius accípiat alter. Opórtet ergo ex his viris, qui nobíscum sunt congregáti in omni témpore, quo intrávit et exívit inter nos Dóminus Iesus, incípiens a baptísmate Ioánnis usque in diem qua assúmptus est a nobis, testem resurrectiónis eius nobíscum fíeri unum ex istis. Et statuérunt duos, Ioseph qui vocabátur Bársabas, qui cognominátus est Iustus, et Matthíam. Et orántes dixérunt: Tu, Dómine, qui corda nosti ómnium, osténde quem elégeris ex his duóbus unum, accípere locum ministérii huius et apostolátus, de quo praevaricátus est Iudas, ut abíret in locum suum. Et dedeérunt sortes eis, et cécidit sors super Matthíam, et annumerátus est cum úndecim Apóstolis.
Dj 1, 15-26
Čitanje Djela apostolskih. U one dane ustade Petar među braćom (a bilo ih je na okupu oko sto dvadeset ljudi) i reče: »Treba, ljudi braćo, da se ispuni Pismo kako po Davidu proreče Duh Sveti Judi, vođi onih koji su uhvatili Isusa. On je bio u našem broju i zapade ga dio ove službe, a njivu steče kao plaću za zločin. Objesi se, puče po sredini i prosu mu se sva utroba. I saznali su za to svi stanovnici Jeruzalema tako da se ta njiva naziva njihovim jezikom Hakeldama, to jest njiva krvi. Pisano je u knjizi Psa–lama: Pust bio njihov stan i ne našao se nitko, koji bi u njemu stanovao, a njegovu službu neka uzme drugi! Zato treba da jedan od ovih ljudi koji su bili s nama sve vrijeme što je Gospodin Isus boravio među nama, od kada je od Ivanova krsta počeo, sve do dana kada se uzeo nad nas, bude s nama svjedokom njegova uskrsnuća;« I postaviše dvojicu: Josipa, koji se zvao Barsaba, s prezimenom Justo, i Matiju. I molili su: »Ti Gospodine, koji poznaješ srca svih, pokaži kojega si izabrao od ove dvojice da preuzme mjesto ove službe i apostolstva, o koje se ogriješio Juda, da otiđe na svoje mjesto.« I birali su ih kockama, i pade kocka na Matiju koji je bio pribrojen jedanaestorici apostola.

Graduále + TractusGradual + Zavlaka
Ps 138, 17-18
Nimis honoráti sunt amíci tui, Deus: nimis confortátus est principátus eórum. Dinumerábo eos, et super arénam multiplicabúntur.
Ps 138, 17-18
Nada sve častim tvoje prijatelje, Bože, jer je velika uloga vlasti njihove. Da ih brojim, ima ih više nego pijeska.
Ps 20, 3-4
Desidérium ánimae eius tribuísti ei: et voluntáte labiórum eius non fraudásti eum. Quóniam praevenísti eum in benedictiónibus dulcédinis. Posuísti in cápite eius corónam de lápide pretióso.
Ps 20, 3-4
Ti si mu ispunio želju njegova srca i nisi mu uskratio molbe njegovih usana. Pretekao si ga slatkim blagoslovom. Postavio si mu na glavu vijenac od dragog kamenja.

EvangéliumEvanđelje
Mt 11, 25-30
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaéum. In illo témpore: Respóndens Iesus, dixit: Confíteor tibi, Pater, Dómine caeli et terrae quia abscondísti haec a sapiéntibus et prudéntibus, et revelásti ea párvulis. Ita, Pater: quóniam sic fuit plácitum ante te. Omnia mihi trádita sunt a Patre meo. Et nemo novit Fílium, nisi Pater: neque Patrem quis novit, nisi Fílius, et cui volúerit Fílius reveláre. Veníte ad me, omnes qui laborátis et oneráti estis, et ego refíciam vos. Tóllite iugum meum super vos, et díscite a me, quia mitis sum et húmilis corde: et inveniétis réquiem animábus vestris. Iugum enim meum suáve est, et onus meum leve.
Mt 11, 25-30
Slijedi sveto Evanđelje po Mateju. U ono vrijeme: Zahvaljujem ti, Oče, Gospodaru neba i zemlje jer si ovo sakrio mudrima i razumnima, a objavio malenima. Da, Oče, jer ti se svidjelo tako! Moj je Otac predao meni sve, i nitko ne pozna Sina nego Otac, niti tko pozna Oca nego Sin i komu Sin hoće da objavi. Dođite k meni svi koji ste umorni i opterećeni i ja ću vas okrijepiti. Uzmite na sebe moj jaram i učite se od mene jer sam ja krotka i ponizna srca i naći ćete pokoj svojim dušama. Jer je moj jaram sladak i moje breme lako.

Na ovoj misi govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 44, 17-18
Constítues eos príncipes super omnem terram: mémores erunt nóminis tui, Dómine, in omni progénie et generatióne.
Ps 44, 17-18
Postavit ćeš ih za knezove nad svom zemljom. Spominjat će tvoje ime, Gospodine, u svakom pokoljenju i naraštaju.

SecrétaPrikazna molitva
Hóstias tibi, Dómine, quas nómini tuo sacrándas offérimus, sancti Matthíae Apóstoli tui prosequátur orátio: per quam nos expiári fácias, et deféndi.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pratila, Gospodine, molitva svetog Matije, apostola tvoga, žrtve, koje ti prinosimo, te učini da se po njima oslobodimo i obranimo.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de ApóstolisPredslovlje apostola
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre. Te, Dómine, supplíciter exoráre, ut gregem tuum, Pastor aetérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos contínua protection custódias: Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis tui vicários eídem contulísti praeésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia caeléstis exércitus, hymnum glóriae tuae cánimus, sine fine dicéntes: Uistinu je dostojno, i pravedno, pravo i spasonosno tebe, Gospodine, vječni Pastiru, smjerno moliti da stado svoje ne ostaviš, nego da ga po svojim blaženim apostolima neprestano štitiš i čuvaš, da njime ravnaju isti poglavari, koje si mu postavio na čelo kao pastire i namjesnike svoga djela. – I stoga s anđelima i arkanđelima, s prijestoljima i gospodstvima i sa svom nebeskom vojskom pjesmu tvoje slave pjevamo bez prestanka:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Mt 19, 28
Vos, qui secúti estis me, sedébitis super sedes, iudicántes duódecim tribus Israel.
Mt 19, 28
Vi koji ste pošli za mnom sjedit ćete na prijestoljima i suditi dvanaest plemena Izraelovih.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Praesta, quaésumus, omnípotens Deus: ut per haec sancta, quae súmpsimus, interveniénte beáto Matthía Apóstolo tuo, véniam consequámur et pacem.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Daj, molimo, svemogući Bože, da zagovorom tvoga svetog apostola Matije po primljenim svetim otajstvima zadobijemo oproštenje i mir.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.