ČETVRTAK, 26.I.2017.

sv. Polikarp, biskup i mučenik

Blagdan III. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Dan 3, 84 et 87, Dan 3, 57
(Dan 3, 84 et 87) Sacerdótes Dei, benedícite Dóminum: sancti et húmiles corde, laudáte Deum. (Dan 3, 57) Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino: laudáte et superexaltáte eum in saécula.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Dan 3, 84 et 87) Sacerdótes Dei, benedícite Dóminum: sancti et húmiles corde, laudáte Deum.
Dn 3, 84 et 87, Dn 3, 57
(Dn 3, 84 i 87) Svećenici Božji, blagoslivljajte Gospodina! Sveti i ponizni, srcem, hvalite Boga! (Dn 3, 57) Blagoslivljajte, sva djela Gospodnja, Gospodina, hvalite i uzvisujte ga dovijeka.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Dn 3, 84 i 87) Svećenici Božji, blagoslivljajte Gospodina! Sveti i ponizni, srcem, hvalite Boga!

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, qui nos beáti Polycárpi Mártyris tui atque Pontíficis ánnua solemnitáte laetíficas: concéde propítius; ut, cuius natalícia cólimus, de eiúsdem étiam protectióne gaudeámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože koji nas razveseljuješ svetkovinom blaženoga Polikarpa tvoga mučenika i biskupa, daj milostivo da se radujemo zaštiti onoga kojeg rođendan slavimo.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
I Io 3, 10-16
Léctio Epístolae beáti Ioánnis Apóstoli. Caríssimi: Omnis qui non est iustus, non est ex Deo, et qui non díligit fratrem suum: quóniam haec est annuntiátio, quam audístis ab inítio, ut diligátis altérutrum. Non sicut Cain, qui ex malígno erat, et occídit fratrem suum. Et propter quid occídit eum? Quóniam ópera eius malígna erant: fratris autem eius iusta. Nolíte mirári, fratres, si odit vos mundus. Nos scimus quóniam transláti sumus de morte ad vitam, quóniam dilígimus fratres. Qui non díligit, manet in morte: omnis qui odit fratrem suum, homicída est. Et scitis, quóniam omnis homicída non habet vitam aetérnam in semetípso manéntem. In hoc cognóvimus caritátem Dei, quóniam ille ánimam suam pro nobis pósuit: et nos debémus pro frátribus ánimas pónere.
1 Iv 3, 10-16
Čitanje Poslanice bl. Ivana apostola. Predragi, tko nije pravedan i tko ne ljubi svoga brata nije od Boga, jer je ovo prva vijest što ste je čuli od početka, da ljubite jedni druge. Ne kao Kain koji je bio od zloga i ubio je svoga brata. A zašto ga je ubio? Jer su njegova djela bila zla. a bratova mu pravedna. Ne čudite se, braćo, ako vas svijet mrzi. Mi znamo, da smo od smrti preneseni u život, jer ljubimo braću. Tko ne ljubi ostaje u smrti. Tko mrzi svoga brata, taj je ubojica, a znate da ni jedan ubojica nema u sebi trajnoga vječnog života. Božju ljubav smo spoznali po tome što se on žrtvovao za nas. Tako smo se i mi dužni žrtvovati za braću!

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Ps 8, 6-7
Glória et honóre coronásti eum: et constituísti eum super ópera mánuum tuárum, Dómine.
Ps 8, 6-7
Okrunio si ga slavom i čašću i postavio si ga nad djela svojih ruku, Gospodine.
Allelúia, allelúia.
Hic est sacérdos, quem coronávit Dóminus. Allelúia.
Aleluja, aleluja.
Ovo je svećenik koga je okrunio Gospodin. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Mt 10, 26-32
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaéum. In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Nihil est opértum, quod non revelábitur; et occúltum, quod non sciétur. Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine: et quod in aure audítis, praedicáte super tecta. Et nolíte timére eos qui occídunt corpus, ánimam autem non possunt occídere; sed pótius timéte eum qui potest et ánimam et corpus pérdere in gehénnam. Nonne duo pásseres asse véneunt: et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro? Vestri autem capílli cápitis omnes numeráti sunt. Nolíte ergo timére: multis passéribus melióres estis vos. Omnis ergo qui confitébitur me coram homínibus, confitébor et ego eum coram Patre meo, qui in caelis est.
Mt 10, 26-32
Slijedi sveto Evanđelje po Mateju. U ono vrijeme reče Isus svojim učenicima: Ništa nema sakriveno što se neće otkriti, ni tajno što se neće saznati. Što vam kažem u tami govorite na svjetlu, i što čujete na uho propovijedajte na krovovima. Ne bojte se onih koji ubijaju tijelo, ali ne mogu ubiti duše, nego se više bojte onoga koji može i dušu i tijelo baciti i kazniti u paklu. Ne prodaju li se dva vrapca za jedan novčić? I nijedan od njih neće pasti na zemlju bez vašega Oca. A vaše su vlasi na glavi sve izbrojene. Ne bojte se dakle! Vi ste vrjedniji nego mnogo vrabaca. A svakoga koji mene prizna pred ljudima priznat ću i ja pred svojim nebeskim Ocem.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 88, 21-22
Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum: manus enim mea auxiliábitur ei, et brácchium meum confortábit eum.
Ps 88, 21-22
Našao sam Davida, slugu svojega, pomazao sam ga svojim svetim uljem. S njim će biti ruka moja i krijepit će ga desnica moja.

SecrétaPrikazna molitva
Múnera tibi, Dómine, dicáta sanctífica: et, intercedénte beáto Polycárpo Mártyre tuo atque Pontífice, per éadem nos placátus inténde.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Posveti, Gospodine, darove tebi prikazane i njima umilostivljen pogledaj na nas po zagovoru blaženog Polikarpa tvoga mučenika i biskupa.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio commúnisPredslovlje obično
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Ps 20, 4
Posuísti, Dómine, in cápite eius corónam de lápide pretióso.
Ps 20, 4
Okrunio si ga, Gospodine, krunom od dragoga kamenja.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Refécti participatióne múneris sacri, quaésumus, Dómine Deus noster: ut, cuius exséquimur cultum, intercedénte beáto Polycárpo Mártyre tuo atque Pontífice, sentiámus efféctum.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Okrijepljeni sudjelovanjem u svetom daru, molimo, Gospodine Bože naš, da po zagovoru tvojeg blaženog mučenika i biskupa Polikarpa osjetimo učinak tajne, koju slavimo.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.