NEDJELJA, 1.VII.2018.

Predragocjena Krv Gospodina našega Isusa Krista

Blagdan I. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Apoc 5, 9-10, Ps 88, 2
(Apoc 5, 9-10) Redemísti nos, Dómine, in Sánguine tuo, ex omni tribu, et lingua, et pópulo, et natióne: et fecísti nos Deo nostro regnum. (Ps 88, 2) Misericórdias Dómini in aetérnum cantábo: in generatiónem et generatiónem annuntiábo veritátem tuam in ore meo.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Apoc 5, 9-10) Redemísti nos, Dómine, in Sánguine tuo, ex omni tribu, et lingua, et pópulo, et natióne: et fecísti nos Deo nostro regnum.
Otk 5, 9-10, Ps 88, 2
(Otk 5, 9-10) Otkupio si nas, Gospodine, svojom krvi od svakog plemena i jezika, od svakog puka i naroda, i učinio si nas kraljevstvom za Boga našega. (Ps 88, 2) Milosrdna ću djela Gospodnja pjevati u vijeke; svojim ću ustima navješćivati tvoju vjernost kroz sve naraštaje.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Otk 5, 9-10) Otkupio si nas, Gospodine, svojom krvi od svakog plemena i jezika, od svakog puka i naroda, i učinio si nas kraljevstvom za Boga našega.

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Omnípotens sempitérne Deus, qui unigénitum Fílium tuum mundi Redemptórem constituísti, ac eius Sánguine placári voluísti: concéde, quaésumus, salútis nostrae prétium solémni cultu ita venerári, atque a praeséntis vitae malis eius virtúte deféndi in terris; ut fructu perpétuo laetémur in caelis.
Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Svemogući vječni Bože, koji si jedinorođenoga Sina svoga postavio za Spasitelja svijeta i odredio da ti njegova Krv bude na pomirbu, podaj, molimo, da cijenu našega spasenja svečanom službom tako štujemo i da nas njezina moć tako štiti od zla u ovom životu, da joj vječni plod uživamo na nebu.
Po istom Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Hebr 9, 11-15
Léctio Epístolae beáti Pauli Apóstoli ad Hebraéos. Fratres: Christus assístens póntifex futurórum bonórum, per ámplius et perféctius tabernáculum non manufáctum, id est, non huius creatiónis: neque per sánguinem hircórum aut vitulórum, sed per próprium sánguinem introívit semel in Sancta, aetérna redemptióne invénta. Si enim sanguis hircórum et taurórum, et cinis vítulae aspérsus, inquinátos sanctíficat ad emundatiónem carnis ; quanto magis sanguis Christi, qui per Spíritum Sanctum semetípsum óbtulit immaculátum Deo, emundábit consciéntiam nostram ab opéribus mórtuis, ad serviéndum Deo vivénti ? Et ídeo novi testaménti mediátor est: ut morte intercedénte, in redemptiónem eárum praevaricatiónum, quae erant sub prióri testaménto, repromissiónem accípiant, qui vocáti sunt, aetérnae haereditátis, in Christo Iesu Dómino nostro.
Heb 9, 11-15
Čitanje Poslanice bl. Pavla apostola Hebrejima. Braćo: Krist veliki svećenik budućih dobara, nakon što je prešao kroz veći i savršeniji šator, koji nije učinjen rukama, to jest ne pripada ovom svijetu, ušao je, jednom zauvijek, u vječno svetište, ne krvlju jaraca ili junaca, nego vlastitom krvlju, pošto nam je stekao vječni otkup. Ako krv jaraca i volova i posipanje pepelom junice posvećuje okaljane dajući njihovu tijelu zakonsku čistoću, koliko će više krv Krista, koji samoga sebe neokaljana Bogu prinese po Svetom Duhu, očistiti našu savjest od mrtvih djela, da služimo živome Bogu? On je zato posrednik novoga zavjeta, da po smrti, koju je podnio za otkup počinjenih prestupaka u prvom zavjetu, svi izabranici prime obećanu vječnu baštinu u našem Gospodinu Isusu Kristu.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
I Io 5, 6 et 7-8
Hic est qui venit per aquam et sánguinem, Iesus Christus: non in aqua solum, sed in aqua et sánguine. Tres sunt, qui testimónium dant in caelo: Pater, Verbum, et Spíritus Sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimoóium dant in terra: Spíritus, aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt.
1 Iv 5, 6 i 7-8
Ovaj je došao u vodi i u krvi, ne samo u vođi nego u vodi i u krvi. Trojica svjedoče na nebu: Otac i Riječ i Duh Sveti, i ova trojica su jedno. I troje svjedoči na zemlji: Duh i voda i krv, i ovo je troje jedno.
I Io 5, 9
Allelúia, allelúia.
Si testimónium hóminum accípimus, testimónium Dei maius est. Allelúia.
1 Iv 5, 9
Aleluja, aleluja.
Ako prihvaćamo svjedočanstvo ljudi, Božje je svjedočanstvo veće. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Io 19, 30-35
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem. In illo témpore: Cum accepísset Iesus acétum, dixit: Consummátum est. Et inclinator cápite trádidit spíritum. Iudaéi ergo, quóniam Parascéve erat, ut non remanérent in cruce corpora sábbato, erat enim magnus dies ille sábbati, rogavérunt Pilátum, ut frangeréntur eórum crura, et tolleréntur. Venérunt ergo mílites: et primi quidem fregérunt crura, et altérius, qui crucifíxus est cum eo. Ad Iesum autem cum veníssent, ut vidérunt eum iam mórtuum, non fregérunt eius crura: sed unus mílitum láncea latus eius apéruit, et contínuo exívit sanguis et aqua. Et qui vidit, testimónium perhíbuit: et verum est testimónium eius.
Iv 19, 30-35
Slijedi sveto Evanđelje po Ivanu. U ono vrijeme, kad je Isus okusio ocat, reče: Svršeno je! I nakloni glavu i predade duh. Budući da je bio dan priprave i da tjelesa ne bi ostala na križu u subotu (jer je one subote bio veliki blagdan), Židovi zamole Pilata da im se prebiju noge pa da se skinu. Vojnici dođu i prebiju noge obojici raspetih s Isusom. Ali, kad su došli do Isusa i vidjeli da je već umro. ne prebiju mu noge, nego jedan vojnik kopljem otvori njegova rebra, i odmah poteče krv i voda. Onaj koji je to vidio svjedoči, i njegovo je svjedočanstvo istinito.

Na ovoj misi govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
I Cor 10, 16
Calix benedictiónis, cui benedícimus, nonne communicátio Sánguinis Christi est? Et panis, quem frángimus, nonne participátio córporis Dómini est?
1 Kor 10, 16
Zar nije blagoslovljeni kalež, koji blagoslivljamo, zajednica krvi Kristove? Zar nije kruh, koji lomimo, zajednica tijela Kristova?

SecrétaPrikazna molitva
Per haec divína mystéria, ad novi, quaésumus, testaménti mediatórem Iesum accedámus: et super altária tua, Dómine virtútum, aspersiónem Sánguinis mélius loquéntem, quam Abel, innovémus.
Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Po ovim božanskim otajstvima, molimo, da pristupimo k Isusu, posredniku novoga Zavjeta, i da na tvojim oltarima, Bože svake moći, ponovno poteče krv koja zaziva rječitije nego Abelova.
Koji s Tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de Sancta CrucePredslovlje Svetog Križa
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: Qui salútem humáni genéris in ligno Crucis constituísti: ut, unde mors oriebátur, inde vita resúrgeret: et, qui in ligno vincébat, in ligno quoque vincerétur: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože: – ti si odredio spasenje ljudskog roda po drvu Križa, da se opet rodi život ondje gdje je nikla smrt, i onaj koji je na drvu pobijedio, bude pobijeđen na drvu po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glas primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Hebr 9, 28
Christus semel oblátus est ad multórum exhauriénda peccáta: secúndo sine peccáto apparébit exspectántibus se in salútem.
Heb 9, 28
Krist se žrtvovao jedanput, da uzme grijehe mnogih; drugi će se put pokazati bez grijeha onima koji ga iščekuju za spasenje.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Ad sacram, Dómine, mensam admíssi, háusimus aquas in gáudio de fóntibus Salvatóris: Sanguis eius fiat nobis, quaésumus, fons aquae in vitam aetérnam saliéntis:
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saécula saeculórum.
Pomolimo se.
Pripušteni k svetom stolu, Gospodine, u radosti smo crpili vodu iz vrela Spasiteljeva; njegova krv neka nam bude, molimo, vrelo vode koje ključa u vječni život:
koji s Tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.