SRIJEDA, 3.X.2018.

sv. Terezija od Djeteta Isusa (iz Lisieuxa), djevica, naučiteljica

Blagdan III. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Cant 4, 8-9, Ps 112, 1
(Cant 4, 8-9) Veni de Líbano, sponsa mea, veni de Líbano, veni: vulnerásti cor meum, soror mea sponsa, vulnerásti cor meum. (Ps 112, 1) Laudáte, púeri, Dóminum: laudáte nomen Dómini.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Cant 4, 8-9) Veni de Líbano, sponsa mea, veni de Líbano, veni: vulnerásti cor meum, soror mea sponsa, vulnerásti cor meum.
Pj 4, 8-9, Ps 112, 1
(Pj 4, 8-9) Dođi s Libana, zaručnice moja, dođi s Libana, dođi! Ranila si srce moje, sestro moja, zaručnice, ranila si srce moje! (Ps 112, 1) Hvalite, djeco, Gospodina, hvalite ime Gospodnje.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Pj 4, 8-9) Dođi s Libana, zaručnice moja, dođi s Libana, dođi! Ranila si srce moje, sestro moja, zaručnice, ranila si srce moje!

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Dómine, qui dixísti: Nisi efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in regnum caelórum: da nobis, quaésumus; ita sanctae Terésiae Vírginis in humilitáte et simplicitáte cordis vestígia sectári, ut praémia consequámur aetérna:
qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saécula saeculórum.
Pomolimo se.
Gospodine, koji si rekao: Ako ne postanete kao djeca, nećete ući u kraljevstvo nebesko, daj nam, molimo, tako ići u poniznosti i jednostavnosti srca stopama svete Terezije djevice da postignemo vječne nagrade:
koji živiš i kraljuješ s Bogom Ocem u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Isai 66, 12-14
Léctio Isaíae Prophétae. Haec dicit Dóminus: Ecce ego declinábo super eam quasi flúvium pacis, et quasi torréntem inundántem glóriam géntium, quam sugétis: ad úbera portabímini, et super génua blandiéntur vobis. Quómodo si cui mater blandiátur, ita ego consolábor vos, et in Ierúsalem consolabímini. Vidébitis, et gaudébit cor vestrum, et ossa vestra quasi herba germinábunt, et cognoscétur manus Dómini servis eius.
Iz 66, 12-14
Čitanje Izaije proroka. Ovo govori Gospodin: Evo, dovest ću nad nju slavu naroda kao rijeku mira i kao bujan potok. Hranit će vas mlijekom, nositi na grudima i milovati na koljenima. Kao što nekoga miluje majka, tako ću i ja milovati vas i bit ću vaša utjeha u Jeruzalemu. Vidjet ćete i radovat će se vaše srce, a vaše će se kosti pomladiti kao trava i ruka će se Gospodnja pokazati na svojim službenicima.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Mt 11, 25, Ps 70, 5
(Mt 11, 25) Confíteor tibi, Pater, Dómine caeli et terrae, quia abscondísti haec a sapiéntibus et prudéntibus, et revelásti ea párvulis. (Ps 70, 5) Dómine, spes mea a iuventúte mea.
Mt 11, 25, Ps 70, 5
(Mt 11, 25) Zahvaljujem ti, Oče, Gospodaru neba i zemlje, jer si ovo sakrio od mudrih i razumnih, a objavio si malenima. (Ps 70, 5) Gospodine, nado moja od mladosti moje.
Eccli 39, 17-19
Allelúia, allelúia.
Quasi rosa plantáta super rivos aquárum fructificáte: quasi Líbanus odórem suavitátis habéte: floréte, flores, quasi lílium, et date odórem, et frondéte in grátiam, et collaudáte cánticum, et benedícite Dóminum in opéribus suis. Allelúia.
Sir 39, 17-19
Aleluja, aleluja.
Rastite kao ruža. pokraj potoka, neka vam miris bude kao miomiris Libana! Cvati, cvijeće, kao ljiljan i daj miris! Zeleni se miljem, pjevaj pjesmu hvale i blagoslivljaj Gospodina u njegovim djelima. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Mt 18, 1-4
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaéum. In illo témpore: Accessérunt discípuli ad Iesum, dicéntes: Quis, putas, maior est in regno caelórum? Et ádvocans Iesus párvulum, státuit eum in médio eórum, et dixit: Amen dico vobis, nisi convérsi fuéritis, et efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in regnum caelórum. Quicúmque ergo humiliáverit se sicut párvulus iste, hic est maior in regno caelórum.
Mt 18, 1-4
Slijedi sveto Evanđelje po Mateju. U ono vrijeme, pristupe učenici k Isusu i upitaju ga: Što misliš, tko je najveći u nebeskom kraljevstvu? Isus nato pozva jedno malo dijete, postavi ga pred njih i reče: Zaista vam kažem: ako se ne obratite i ne postanete kao,djeca, nećete ući u nebesko kraljevstvo. Dakle, tko se ponizi kao ovo dijete, taj je najveći u nebeskom kraljevstvu.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Luc 1, 46-48 et 49
Magníficat ánima mea Dóminum: et exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo: quia respéxit humilitátem ancíllae suae: fecit mihi magna qui potens est.
Lk 1, 46-48 i 49
Veliča duša moja Gospodina. I raduje duh moj u Bogu spasu mojemu. Što je pogledao na poniženje sluškinje svoje. Svesilni mi je učinio velike stvari.

SecrétaPrikazna molitva
Sacrifícium nostrum tibi, Dómine, quaésumus, sanctae Terésiae Vírginis tuae precátio sancta concíliet: ut, in cuius honóre solémniter exhibétur, eius méritis efficiátur accéptum.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Molimo, Gospodine, neka ti preporuči našu žrtvu molitva svete Terezije djevice da postane ugodna po zaslugama one na čiju čast se svečano prinosi.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio commúnisPredslovlje obično
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Deut 32, 10-12
Circumdúxit eam, et dócuit: et custodívit quasi pupíllam óculi sui. Sicut áquila expándit alas suas, et assúmpsit eam, atque portávit in húmeris suis. Dóminus solus dux eius fuit.
Pnz 32, 10-12
Vodio ju je i učio, i čuvao je kao zjenicu oka svoga. Raširio je kao orao krila svoja, podigao ju je i nosio na svojim ramenima. Sam Gospodin je bio vođa njezin.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Illo nos, Dómine, amóris igne caeléste mystérium inflámmet: quo sancta Terésia Virgo tua se tibi pro homínibus caritátis víctimam devóvit.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Raspalila, nas Gospodine nebeska tajna onim ognjem ljubavi po kojem se tvoja sveta djevica Terezija posvetila tebi kao žrtva ljubavi za ljude.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.