SUBOTA, 8.IX.2018.

Rođenje BDM (Mala Gospa)

Blagdan II. razreda

spomen na tihim misama: sv. Hadrijan, mučenik

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Sedulius, Ps 44, 2
(Sedulius) Salve, sancta parens, eníxa puérpera Regem; qui caelum terrámque regit in saécula saeculórum. (Ps 44, 2) Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Sedulius) Salve, sancta parens, eníxa puérpera Regem; qui caelum terrámque regit in saécula saeculórum.
Sedulije, Ps 44, 2
(Sedulije) Zdravo, sveta Majko, koja si nam porodila Kralja koji vlada nebom i zemljom u vjekovječne vjekove! (Ps 44, 2) Iz srca mi navire radosna riječ, pripovijedam svoja djela Kralju!
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Sedulije) Zdravo, sveta Majko, koja si nam porodila Kralja koji vlada nebom i zemljom u vjekovječne vjekove!

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Fámulis tuis, quaésumus, Dómine, caeléstis grátiae munus impertíre: ut, quibus beátae Vírginis partus éxstitit salútis exórdium; Nativitátis eius votíva solémnitas pacis tríbuat increméntum.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Udijeli, Gospodine, svojim slugama dar nebeske milosti, da zavjetni blagdan rođenja blažene Djevice dade porast mira onima kojima je njezin porod postao početkom spasenja.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Hadrijan, mučenik
Orémus.
Praesta, quaésumus, omnípotens Deus: ut, qui beáti Hadriáni Mártyris tui natalícia cólimus, intercessióne eius in tui nóminis amóre roborémur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Hadrijan, mučenik
Pomolimo se.
Daj, molimo, svemogući Bože, da mi koji slavimo rođendan blaženog Hadrijana mučenika tvoga ojačamo po njegovu zagovoru u ljubavi prema tvome imenu.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Prov 8, 22-35
Léctio Libri Sapiéntiae: Dóminus possédit me in inítio viárum suárum, ántequam quidquam fáceret a princípio. Ab aetérno ordináta sum, et ex antíquis, ántequam terra fíeret. Nondum erant abýssi, et ego iam concépta eram: necdum fontes aquárum erúperant: necdum montes gravi mole constíterant: ante colles ego parturiébar: adhuc terram non fécerat, et flúmina, et cárdines orbis terrae. Quando praeparábat caelos, áderam: quando certa lege et gyro vallábat abýssos: quando aéthera firmábat sursum, et librábat fontes aquárum: quando circúmdabat mari términum suum, et legem ponébat aquis ne transírent fines suos: quando appendébat fundaménta terrae. Cum eo eram cuncta compónens: et delectábar per síngulos dies, ludens coram eo omni témpore: ludens in orbe terrárum: et delíciae meae esse cum fíliis hóminum. Nunc ergo, fílii, audíte me: Beáti, qui custódiunt vias meas. Audíte disciplínam, et estóte sapiéntes, et nolíte abícere eam. Beátus homo, qui audit me, et qui vígilat ad fores meas cotídie, et obsérvat ad postes óstii mei. Qui me invénerit, invéniet vitam, et háuriet salútem a Dómino.
Izr 8, 22-35
Čitanje Knjige Mudrosti: Gospodin me je imao u početku svojih putova, prije nego je išta učinio. Bila sam oduvijek određena, prije postanka zemlje. Još nije bilo bezdana, a ja sam već bila začeta. Izvori voda još nisu bili provreli, planine nisu postojale, rodila sam se prije bregova. Još nije bio stvorio ni Zemlju, ni rijeke, niti postavio zemaljske stožere, a ja sam postojala. Kad je pripremao svod, kad je stalnim zakonom postavljao međaše bezdanima, kad je gore učvršćivao zrak i dolje pokretao izvore voda, kad je unaokolo udarao granice moru i postavljao zakone vodama da se ne prelijevaju izvan svojih korita, kad je stavljao osnove zemlji, bila sam s njime i svime upravljala. Radovala sam se svakog dana, igrala sam pred njim čitavo vrijeme, igrala sam po zemaljskom krugu i užitak mi je biti s ljudima. Zato me, djeco, čujte! Blago onima koji idu mojim putovima. Slušajte nauku, budite mudri, nemojte je odbaciti. Blago čovjeku koji mene sluša i koji svaki dan bdije uz moja vrata i čuva ulaze u moj dom. Tko mene nađe naći će život i primit će spasenje od Gospodina.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Benedícta et venerábilis es, Virgo María: quae sine tactu pudóris invénta es mater Salvatóris. Virgo Dei Génetrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit víscera factus homo.Blagoslovljena si i časna, Djevo Marijo, koja si bez povrede djevičanstva bila majka Spasiteljeva. Bogorodice Djevo, u tvojem se zatvori krilu postavši čovjek, onaj koga sav svijet ne može obuhvatiti.
Felix es, sacra Virgo María, et omni laude digníssima: quia ex te ortus est sol iustítiae, Christus Deus noster.Sretna si, sveta Djevo Marijo, i svake si hvale predostojna, jer je iz tebe isteklo Sunce pravde, Krist Bog naš.

EvangéliumEvanđelje
Mt 1, 1-16
Inítium sancti Evangélii secúndum Matthaéum. Liber generatiónis Iesu Christi fílii David, fílii Abraham. Abraham génuit Isaac. Isaac autem génuit Iacob. Iacob autem génuit Iudam et fraters eius. Iudas autem génuit Phares et Zaram de Thamar. Phares autem génuit Esron. Esron autem génuit Aram. Aram autem génuit Amínadab. Amínadab autem génuit Naásson. Naásson autem génuit Salmon. Salmon autem génuit Booz de Rahab. Booz autem génuit Obed ex Ruth. Obed autem génuit Iesse. Iesse autem génuit David regem. David autem rex génuit Salomónem ex ea quae fuit Uríae. Sálomon autem génuit Róboam. Róboam autem génuit Abíam. Abías autem génuit Asa. Asa autem génuit Iósaphat. Iósaphat autem génuit Ioram. Ioram autem génuit Ozíam. Ozías autem génuit Ióatham. Ióatham autem génuit Achaz. Achaz autem génuit Ezechíam. Ezechías autem génuit Manássen. Manásses autem génuit Amon. Amon autem génuit Iosíam. Iosías autem génuit Iechoníam et fraters eius in transmigratióne Babylónis. Et post transmigratiónem Babylónis: Iechonías génuit Saláthiel. Saláthiel autem génuit Zoróbabel. Zoróbabel autem génuit Abiud. Abiud autem génuit Elíacim. Elíacim autem génuit Azor. Azor autem génuit Sadoc. Sadoc autem génuit Achim. Achim autem genuit Eliud. Eliud autem génuit Eleázar. Eleázar autem génuit Mathan. Mathan autem génuit Iacob. Iacob autem génuit Ioseph, virum Maríae, de qua natus est Iesus, qui vocátur Christus.
Mt 1, 1-16
Početak svetog Evanđelje po Mateju. Knjiga rođenja Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova. Abraham je imao sina Izaka, Izak je imao sina Jakova, Jakov je imao sina Judu i njegovu braću. Juda je imao sina Faresa i Zaru od Tamare, Fares je imao sina Ezrona, Ezron je imao sina Arama, Aram je imao sina Aminadaba, Aminadab je imao sina Nasona, Nason je imao sina Salmona, Salmon je imao sina Boza od Rahabe, Boz je Imao sina Obeda od Rute, Obed je imao sina Jeseja, Jesej je imao sina kralja Davida. Kralj David je imao sina Salamona s bivšom Urijinom ženom. Salamon je imao sina Roboama, Roboam je imao sina Abiju, Abija je imao sina Asu, Asa je imao sina Jozafata, Jozafat je imao sina Joatama, Joatam je imao sina Ahaza, Ahaz je imao sina Ezekiju, Ezekija je imao sina Manasiju, Manasija je imao sina Amona, Amon je imao sina Joziju, Jozija je imao sina Jehoniju i njegovu braću u vrijeme seobe u Babilon. A poslije seobe u Babilon Jehonija je imao sina Salatijela, Salatijel je imao sina Zorobabela, Zorobabel je imao sina Abijuda. Abijud je imao sina Elijacima, Elijacim je imao sina Azora, Azor je imao sina Sadoka, Sadok je imao sina Ahima, Ahim je imao sina Elijuda, Elijud je imao sina Eleazara, Eleazar je imao sina Matana, Matan je imao sina Jakova, Jakov je imao sina Josipa, muža Marijina, od koje se rodio Isus. koji se zove Krist.

Na ovoj misi govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Beata es, Virgo María, quae ómnium portásti Creatórem: genuísti qui te fecit, et in aetérnum pérmanes Virgo. Allelúia.
Blažena si, Djevice Marijo, koja si nosila Stvoritelja svega; porodila si onoga koji te je stvorio i dovijeka ostaješ Djevica. Aleluja.

SecrétaPrikazna molitva
Unigéniti tui, Dómine, nobis succúrrat humánitas: ut, qui natus de Vírgine, matris integritátem non mínuit, sed sacrávit; in Nativitátis eius solémniis, nostris nos piáculis éxuens, oblatiónem nostram tibi fáciat accéptam Iesus Christus Dóminus noster:
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saécula saeculórum.
Pomoglo nam, Gospodine, čovječanstvo tvojega Jedinorođenoga, koji rodivši se od Djevice materinog djevičanstva nije umanjio, nego ga je posvetio; da nas o blagdanu njezina rođenja oslobodi od naših krivica i naš prinos učini tebi prijatnim, Isus Krist, Gospodin naš:
koji s Tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Hadrijan, mučenik
Munéribus nostris, quaésumus, Dómine, precibúsque suscéptis: et caeléstibus nos munda mystériis, et cleménter exáudi.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Hadrijan, mučenik
Nakon što si primio naše darove i prošnje, molimo, Gospodine, očisti nas nebeskim tajnama i milostivo usliši.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de beáta María VírginePredslovlje blažene Djevice Marije
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: Et te in Nativitáte beátae Mariae semper Vírginis collaudáre, benedícere et praedicáre. Quae et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen aetérnum mundo effúdit, Iesum Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože: i da te o rođenju blažene Marije vazda Djevice hvalimo, blagoslivljamo i slavimo. Ona je osjenjena Duhom Svetim začela jedinorođenoga Sina tvoga i sačuvavši slavu djevičanstva prosula svijetom vječno svjetlo Isusa Krista Gospodina našega. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Beáta víscera Maríae Vírginis, quae portavérunt aetérni Patris Fílium.Blaženo krilo Marije Djevice, koje je nosilo Sina vječnog Oca.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Súmpsimus, Dómine, celebritátis ánnuae votíva sacraménta: praesta, quaésumus; ut et temporális vitae nobis remédia praébeant et aetérnae.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Primivši, Gospodine, zavjetna otajstva godišnje svečanosti, molimo te, da nam udijele okrepu i za vremeniti i za vječni život.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Hadrijan, mučenik
Orémus.
Da, quaésumus, Dómine Deus noster: ut, sicut tuórum commemoratióne Sanctórum temporáli gratulámur offício; ita perpétuo laetémur aspéctu.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Hadrijan, mučenik
Pomolimo se.
Daj, molimo, Gospodine Bože naš, da se tako radujemo vječnim gledanjem tvojih svetih kao što se veselimo sjećanjem na njih po vremenitoj službi.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.