PONEDJELJAK, 15.I.2018.

sv. Pavao, prvi pustinjak, priznavalac

Blagdan III. razreda

spomen na tihim misama: sv. Mavro, opat

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 91, 13-14, Ps 91, 2
(Ps 91, 13-14) Iustus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur: plantátus in domo Dómini: in átriis domus Dei nostri. (Ps 91, 2) Bonum est confitéri Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 91, 13-14) Iustus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur: plantátus in domo Dómini: in átriis domus Dei nostri.
Ps 91, 13-14, Ps 91, 2
(Ps 91, 13-14) Kao palma cvjeta i kao libanski cedar raste pravednik zasađen u Gospodnjem domu, u trijemovima hrama Boga našega. (Ps 91, 2) Dobro je slaviti Gospodina, i pjevati tvojemu imenu, Svevišnji.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 91, 13-14) Kao palma cvjeta i kao libanski cedar raste pravednik zasađen u Gospodnjem domu, u trijemovima hrama Boga našega.

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, qui nos beáti Pauli Confessóris tui ánnua solemnitáte laetíficas: concéde propítius; ut, cuius natalícia cólimus, étiam actiónes imitémur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože koji nas razveseljuješ godišnjom svetkovinom blaženog Pavla priznavaoca svoga, daj milostivo da nasljedujemo djela onoga koga rođendan slavimo.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Mavro, opat
Orémus.
Intercéssio nos, quaésumus, Dómine, beáti Mauri Abbátis comméndet: ut, quod nostris méritis non valémus, eius patrocínio assequámur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Mavro, opat
Pomolimo se.
Molimo, Gospodine, da nas zagovor blaženoga Mavra opata tebi preporuči, te njegovim zagovorom zadobijemo ono što nismo zavrijedili našim zaslugama.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Philipp 3, 7-12
Léctio Epístolae beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses. Fratres: Quae mihi fuérunt lucra, haec arbitrátus sum propter Christum detriménta. Verúmtamen exístimo ómnia detriméntum esse propter eminéntem sciéntiam Iesu Christi Dómini mei: propter quem ómnia detriméntum feci et árbitror ut stércora, ut Christum lucrifáciam, et invéniar in illo, non habens meam iustítiam, quae ex lege est, sed illam, quae ex fide est Christi Iesu: quae ex Deo est iustítia in fide, ad cognoscéndum illum, et virtútem resurrectiónis eius, et societátem passiónum illíus: configurátus morti eius: si quo modo occúrram ad resurréctionem, quae est ex mórtuis: non quod iam accéperim, aut iam perféctus sim: sequor autem, si quo modo comprehéndam, in quo et comprehénsus sum a Christo Iesu.
Fil 3, 7-12
Čitanje Poslanice bl. Pavla apostola Filipljanima. Braćo, sve ono što mi je nešto vrijedilo držao sam radi Krista štetnim. Još više sve držim štetnim prema neusporedivom dobru spoznaje moga Gospodina Isusa Krista. Radi njega sam se odrekao svega i sve držim kao blato samo zato da steknem Krista i budem u njemu i to ne svojom pravednošću po zakonu, nego po vjeri Isusa Krista, pravednošću koja je po vjeri od Boga, da spoznam njega i moć njegova uskrsnuća, da budem dionik njegovih muka i postanem mu sličan u smrti, da na kakav način postignem uskrsnuće od mrtvih. Ovo ne kažem, kao da sam to već postigao, ili da sam već savršen. Ja i nadalje nastojim, da bih što dobio kao što je i mene pridobio Isus Krist.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Ps 91, 13-14, Ps 91, 3
(Ps 91, 13-14) Iustus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur in domo Dómini. (Ps 91, 3) Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem.
Ps 91, 13-14, Ps 91, 3
(Ps 91, 13-14) Kao palma cvjeta i kao libanski cedar raste pravednik u domu Gospodnjem. (Ps 91, 3) Jutrom naviješta milosrđe tvoje i noću tvoju vjernost.
Osee 14, 6
Allelúia, allelúia.
Iustus germinábit sicut lílium: et florébit in aetérnum ante Dóminum. Allelúia.
Hoš 14, 6
Aleluja, aleluja.
Pravednik raste kao ljiljan i vječno cvate pred Gospodinom. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Mt 11, 25-30
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaéum. In illo témpore: Respóndens Iesus, dixit: Confíteor tibi, Pater, Dómine caeli et terrae quia abscondísti haec a sapiéntibus et prudéntibus, et revelásti ea párvulis. Ita, Pater: quóniam sic fuit plácitum ante te. Omnia mihi trádita sunt a Patre meo. Et nemo novit Fílium, nisi Pater: neque Patrem quis novit, nisi Fílius, et cui volúerit Fílius reveláre. Veníte ad me, omnes qui laborátis et oneráti estis, et ego refíciam vos. Tóllite iugum meum super vos, et díscite a me, quia mitis sum et húmilis corde: et inveniétis réquiem animábus vestris. Iugum enim meum suáve est, et onus meum leve.
Mt 11, 25-30
Slijedi sveto Evanđelje po Mateju. U ono vrijeme: Zahvaljujem ti, Oče, Gospodaru neba i zemlje jer si ovo sakrio mudrima i razumnima, a objavio malenima. Da, Oče, jer ti se svidjelo tako! Moj je Otac predao meni sve, i nitko ne pozna Sina nego Otac, niti tko pozna Oca nego Sin i komu Sin hoće da objavi. Dođite k meni svi koji ste umorni i opterećeni i ja ću vas okrijepiti. Uzmite na sebe moj jaram i učite se od mene jer sam ja krotka i ponizna srca i naći ćete pokoj svojim dušama. Jer je moj jaram sladak i moje breme lako.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 20, 2-3
In virtúte tua, Dómine, laetábitur Iustus, et super salutáre tuum exsultábit veheménter: desidérium ánimae eius tribuísti ei.
Ps 20, 2-3
U jakosti tvojoj, Gospodine, raduje se pravednik i kliče radi tvoga spasenja, jer si mu ispunio želju srca njegova.

SecrétaPrikazna molitva
Laudis tibi, Dómine, hóstias immolámus in tuórum commemoratióne Sanctórum: quibus nos et praeséntibus éxui malis confídimus, et futúris.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Posvećujemo ti, Gospodine, žrtve hvale na spomen tvojih svetih i uzdamo se da ćeš nas po njima izbaviti od sadašnjih i od budućih zala.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Mavro, opat
Sacris altáribus, Dómine, hóstias superpósitas sanctus Maurus Abbas, quaésumus, in salútem nobis proveníre depóscat.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Mavro, opat
Molimo, Gospodine, da nam zagovorom svetoga Mavra opata ove žrtve koje su na svetom oltaru donesu spasenje.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio commúnisPredslovlje obično
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Ps 63, 11
Laetábitur iustus in Dómino, et sperábit in eo: et laudabúntur omnes recti corde.
Ps 63, 11
Raduje se pravednik u Gospodinu i uzda se u njega i vesele se svi koji imaju dobro srce.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Refécti cibo potúque caélesti, Deus noster, te súpplices exorámus: ut, in cuius haec commemoratióne percépimus, eius muniámur et précibus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Okrijepljeni nebeskim jelom i pićem ponizno te molimo, Bože naš, da budemo zaštićeni molitvama onoga na čiji smo to spomen primili.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Mavro, opat
Orémus.
Prótegat nos, Dómine, cum tui perceptióne sacraménti beátus Maurus Abbas, pro nobis intercedéndo: ut et conversatiónis eius experiámur insígnia, et intercessiónis percipiámus suffrágia.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Mavro, opat
Pomolimo se.
Štitilo nas, Gospodine, primanje tvoje tajne zajedno sa zagovorom blaženog Mavra opata, da se i okoristimo divnim njegovim životom i osjetimo učinke njegova zagovora.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.