PETAK, 18.V.2018.

sv. Venancij, mučenik

Blagdan III. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 63, 3, Ps 63, 2
(Ps 63, 3) Protexísti me, Deus, a convéntu malignántium, allelúia:
a multitúdine operántium iniquitátem, allelúia, allelúia.
(Ps 63, 2) Exáudi, Deus, oratiónem meam, cum déprecor: a timóre inimíci éripe ánimam meam.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 63, 3) Protexísti me, Deus, a convéntu malignántium, allelúia:
a multitúdine operántium iniquitátem, allelúia, allelúia.
Ps 63, 3, Ps 63, 2
(Ps 63, 3) Zaštitio si me, Gospodine, od skupa zlikovaca, aleluja,
od bezbožnoga mnoštva, aleluja, aleluja!
(Ps 63, 2) Usliši, Gospodine, moju molitvu, jer se tebi molim. Ne daj da se moja duša straši neprijatelja!
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 63, 3) Zaštitio si me, Gospodine, od skupa zlikovaca, aleluja,
od bezbožnoga mnoštva, aleluja, aleluja!

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, qui hunc diem beáti Venántii Mártyris tui triúmpho consecrásti: exáudi preces pópuli tui, et praesta; ut, qui eius mérita venerámur, fídei constántiam imitémur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože, koji si ovaj dan posvetio slavnom pobjedom blaženog Venancija mučenika svoga, usliši molitve svoga naroda i podaj da nasljedujemo čvrstoću vjere onoga kojega zasluge častimo.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Sap 5, 1-5
Léctio libri Sapiéntiae. Stabunt iusti in magna constántia advérsus eos, qui se angustiavérunt, et qui abstulérunt labóres eórum. Vidéntes turbabúntur timóre horríbili, et mirabúntur in subitatióne insperátae salútis, dicéntes intra se, paeniténtiam agéntes, et prae angústia spíritus geméntes: Hi sunt, quos habúimus aliquándo in derísum, et in similitúdinem impropérii. Nos insensáti vitam illórum aestimabámus insániam, et finem illórum sine honóre: ecce quómodo computáti sunt inter fílios Dei, et inter sanctos sors illórum est.
Mudr 5, 1-5
Čitanje knjige Mudrosti. Pravednici će se junački održati protiv onih koji su ih tlačili i oteli plodove njihova truda. Kad ih bezbožnici vide, smest će se od užasnog straha i čudit će se neočekivanom njihovu spasu. Mislit će u sebi očajni i jecajući od duševne boli: To su oni kojima smo se mi nekada rugali i koje smo grdili. Mi lude! Držali smo njihov život ludošću i njihov svršetak nečasnim. A evo, kako su pribrojeni djeci Božjoj i njihova je baština među svetima.

AllelúiaAleluja
Ps 88, 6, Ps 20, 4
Allelúia, allelúia.
(Ps 88, 6) Confitebúntur caeli mirabília tua, Dómine: étenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum. Allelúia.
(Ps 20, 4) Posuísti, Dómine, super caput eius corónam de lápide pretióso. Allelúia.
Ps 88, 6, Ps 20, 4
Aleluja, aleluja!
(Ps 88, 6) Nebesa slave tvoja čudesa, Gospodine, a zbor svetih tvoju vjernost, aleluja.
(Ps 20, 4) Gospodine, okrunio si ga krunom od dragoga kamenja, aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Io 15, 1-7
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem. In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Ego sum vitis vera: et Pater meus agrícola est. Omnem pálmitem in me non feréntem fructum, tollet eum: et omnem, qui fert fructum, purgábit eum, ut fructum plus áfferat. lam vos mundi estis propter sermónem, quem locútus sum vobis. Manéte in me: et ego in vobis. Sicut palmes non potest ferre fructum a semetípso, nisi mánserit in vite: sic nec vos, nisi in me manséritis. Ego sum vitis, vos pálmites: qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum: quia sine me nihil potéstis fácere. Si quis in me non mánserit, mittétur foras sicut palmes, et aréscet, et cólligent eum, et in ignem mittent, et ardet. Si manséritis in me, et verba mea in vobis mánserint: quodcúmque voluéritis, petétis, et fiet vobis.
Iv 15, 1-7
Slijedi sveto Evanđelje po Ivanu. U ono vrijeme reče Isus svojim učenicima: Ja sam pravi trs, a moj je Otac vinogradar. Svaku lozu na meni koja ne daje ploda uklonit će, a svaku koja daje plod očistit će da dade još više ploda. Vi ste već čisti radi riječi koju sam vam rekao. Ostanite u meni i ja u vama! Kao što loza sama od sebe ne može dati ploda, ako ne ostane na trsu, tako ni vi ako ne ostanete u meni. Ja sam trs, a vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj daje mnogo ploda. Bez mene ne možete činiti ništa. Tko ne ostane u meni izbacit će se kao loza koja se osuši, skupi, baca u oganj i izgori. Ako ostanete u meni, ostat će u vama i moje riječi: Štogod budete htjeli, tražite i dat će vam se!

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 88, 6
Confitebúntur caeli mirabília tua, Dómine: et veritátem tuam in ecclésia sanctórum, allelúia, allelúia.
Ps 88, 6
Nebesa slave tvoja čudesa, Gospodine, a zbor svetih tvoju vjernost, aleluja, aleluja.

SecrétaPrikazna molitva
Hanc oblatiónem, omnípotens Deus, beáti Venántii mérita tibi reddant accéptam: ut, ipsíus subsídiis adiúti, glóriae eius consórtes efficiámur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Neka ti ovaj prinos, svemogući Bože, učine ugodnim zasluge blaženog Venancija, da potpomagani njegovim okriljem postanemo dionici njegove slave.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de Ascensióne DóminiPredslovlje Uzašašća Gospodnjeg
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Qui post resurrectiónem suam ómnibus discípulis suis maniféstus appáruit, et ipsis cernéntibus est elevátus in caelum, ut nos divinitátis suae tribúeret esse partícipes. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia caeléstis exércitus, hymnum glóriae tuae cánimus, sine fine dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – On se poslije svojeg uskrsnuća svim svojim učenicima javno ukazao i pred njihovim se očima uzdigao na nebo, da nas učini dionicima svoga božanstva. – I stoga s anđelima i arkanđelima, s prijestoljima i gospodstvima i sa svom nebeskom vojskom pjesmu tvoje slave pjevamo bez prestanka:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Ps 63, 11
Laetábitur iustus in Dómino, et sperábit in eo: et laudabúntur omnes recti corde, allelúia, allelúia.
Ps 63, 11
Raduje se pravednik u Gospodinu i pouzdaje se u njega i hvale se svi koji su pravedna srca, aleluja, aleluja.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Súmpsimus, Dómine, aetérnae vitae sacraménta, te humíliter deprecántes: ut, beáto Venántio Mártyre tuo pro nobis deprecánte, véniam nobis concílient et grátiam.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Primili smo, Gospodine, otajstva vječnog života ponizno te moleći da nam po molitvama blaženog Venancija mučenika tvoga isprose i oproštenje i milost.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.