PONEDJELJAK, 23.VII.2018.

sv. Apolinar iz Ravenne, mučenik

Blagdan III. razreda

spomen na tihim misama: sv. Liborije iz Le Mansa, biskup, priznavalac

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Dan 3, 84 et 87, Dan 3, 57
(Dan 3, 84 et 87) Sacerdótes Dei, benedícite Dóminum: sancti et húmiles corde, laudáte Deum. (Dan 3, 57) Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino: laudáte et superexaltáte eum in saécula.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Dan 3, 84 et 87) Sacerdótes Dei, benedícite Dóminum: sancti et húmiles corde, laudáte Deum.
Dn 3, 84 et 87, Dn 3, 57
(Dn 3, 84 i 87) Svećenici Božji, blagoslivljajte Gospodina! Sveti i ponizni, srcem, hvalite Boga! (Dn 3, 57) Blagoslivljajte, sva djela Gospodnja, Gospodina, hvalite i uzvisujte ga dovijeka.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Dn 3, 84 i 87) Svećenici Božji, blagoslivljajte Gospodina! Sveti i ponizni, srcem, hvalite Boga!

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, fidélium remunerátor animárum, qui hunc diem beáti Apollináris Sacerdótis tui martýrio consecrásti: tríbue nobis, quaésumus, fámulis tuis; ut, cuius venerándam celebrámus festivitátem, précibus eius indulgéntiam consequámur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože, koji nagrađuješ duše vjernih i koji si ovaj dan posvetio mučeništvom blaženog Apolinara svećenika svoga, daj, molimo, slugama svojim da postignemo oproštenje. po molitvama onoga kojeg časnu svetkovinu slavimo.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Liborije iz Le Mansa, biskup, priznavalac
Orémus.
Da, quaésumus, omnípotens Deus: ut beáti Libórii Confessóris tui atque Pontíficis veneránda solémnitas, et devotiónem nobis áugeat, et salútem.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Liborije iz Le Mansa, biskup, priznavalac
Pomolimo se.
Daj, molimo, svemogući Bože, da nam časna svetkovina blaženoga Liborija, tvoga priznavaoca i biskupa uveća pobožnost i spasenje.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
I Petri 5, 1-11
Léctio Epístolae beáti Petri Apóstoli. Caríssimi: Senióres, qui in vobis sunt, obsécro consénior et testis Christi passiónum, qui et eius, quae in future revelánda est, glóriae communicátor: páscite qui in vobis est gregem Dei, providéntes non coácte, sed spontánee secúndum Deum, neque turpis lucri grátia, sed voluntárie; neque ut dominántes in cleris, sed forma facti gregis ex ánimo. Et, cum apparúerit princeps pastórum, percipiétis immarcescíbilem glóriae corónam. Simíliter, adulescéntes, súbditi estóte senióribus. Omnes autem ínvicem humilitátem insinuáte: quia Deus supérbis resístit, humílibus autem dat grátiam. Humiliámini ígitur sub poténti manu Dei, ut vos exáltet in témpore visitatiónis: omnem sollicitúdinem vestram proiciéntes in eum, quóniam ipsi cura est de vobis. Sóbrii estóte, et vigiláte: quia adversárius vester diábolus tamquam leo rúgiens círcuit, quaerens quem dévoret: cui resístite fortes in fide: sciéntes eándem passiónem ei, quae in mundo est, vestrae fraternitáti fíeri. Deus autem omnis grátiae qui vocávit nos in aetérnam suam glóriam in Christo Iesu, modicum passos ipse perfíciet, confirmábit solidabítque. Ipsi glória et impérium in saécula saeculórum. Amen.
1 Pt 5, 1-11
Čitanje Poslanice bl. Petra apostola. Predragi, ja svećenik kao i vi, i svjedok Kristovih patnja i dionik njegove slave, koja će se objaviti, molim svećenike medu nama: Pasite Božje stado koje vam je povjereno. Nadzirite dobrovoljno, kako hoće Bog, a ne primorani ni radi niskoga dobitka, nego rado. Ne vladajte se kao silnici, nego nastojite da postanete uzori svojem stadu. A kada se pojavi vrhovni pastir, primit ćete neuveli vijenac slave. Tako i vi, mladi, pokoravajte se pretpostavljenima. Svi nastojite da se ponizno vladate jedan prema drugome, jer se Bog protivi oholima, a poniznima daje svoju milost. Ponizite se, dakle, pod jakom Božjom rukom, da vas uzdigne u vrijeme pohoda. Svu svoju brigu prepustite njemu, jer se on skrbi za vas. Budite trijezni i bdijte, jer vaš protivnik đavao obilazi ričući kao lav i traži da proždire koga. Oduprite mu se jakom vjerom znajući da i vaša braća po svijetu podnose iste patnje. A Bog svih milosti, koji nas je pozvao u svoju vječnu slavu u Isusu Kristu, poslije kratka trpljenja usavršit će nas i utvrditi. Njemu slava i vlast u vijeke vjekova. Amen.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Ps 88, 21-23
Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum: manus enim mea auxiliábitur ei, et brácchium meum confortábit eum. Nihil profíciet inimícus in eo, et fílius iniquitátis non nocébit ei.
Ps 88, 21-23
Našao sam Davida, slugu svojega, pomazao sam ga svojim svetim uljem. S njim će biti ruka moja i krijepit će ga desnica moja. Neprijatelj biti nemoćan prema njemu, i sin bezakonja neće se usuditi da mu naškodi.
Ps 109, 4
Allelúia, allelúia.
Iurávit Dóminus, et non paenitébit eum: Tu es sacérdos in aetérnum, secúndum órdinem Melchísedech. Allelúia.
Ps 109, 4
Aleluja, aleluja.
Zakleo se Gospodin i neće se pokajati: ti si svećenik dovijeka po redu Melkisedekovu. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Luc 22, 24-30
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. In illo témpore: Facta est conténtio inter discípulos, quis eórum viderétur esse maior. Dixit autem eis Iesus: Reges géntium dominántur eórum; et qui potestátem habent super eos, benéfici vocántur. Vos autem non sic: sed qui maior est in vobis, fiat sicut minor: et qui praecéssor est, sicut ministrátor. Nam quis maior est, qui recúmbit, an qui minístrat? Nonne qui recúmbit? Ego autem in médio vestrum sum, sicut qui minístrat. Vos autem estis, qui permansístis mecum in tentatiónibus meis: et ego dispóno vobis, sicut dispósuit mihi Pater meus regnum, ut edátis, et bibátis super mensam meam in regno meo: et sedeátis super thronos, iudicántes duódecim tribus Israel.
Lk 22, 24-30
Slijedi sveto Evanđelje po Luki. U ono vrijeme nastade među učenicima spor, tko je između njih veći. Zato im Isus reče: Nevjernički vladari zarobljavaju narode, koji ove silnike još nazivaju svojim dobrotvorima. Ali vi nemojte tako! Nego onaj koji je među vama veći neka bude kao manji, a koji je poglavar, neka bude kao sluga. Pitam vas, tko je veći, da li onaj koji sjedi za stolom ili koji dvori? Nije li veći onaj koji sjedi? Ja sam među vama kao sluga, a vi ste sa mnom ustrajali u mojim kušnjama. Kao što je meni moj Otac odredio kraljevstvo, tako određujem i ja vama, da jedete i pijete za mojim stolom u mojem kraljevstvu, da sjedite na prijestoljima i sudite dvanaest plemena izraelskih.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 88, 25
Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu eius.
Ps 88, 25
Moja će vjernost i moje milosrđe biti s njime, i svojim ću imenom uzdići njegovu moć.

SecrétaPrikazna molitva
Réspice, Dómine, propítius super haec múnera: quae pro beáti Sacerdótis et Mártyris tui Apollináris commemoratióne deférimus, et pro nostris offensiónibus immolámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Milostivo pogledaj, Gospodine, na ove darove koje na spomen blaženoga svećenika i mučenika tvoga Apolinara prinosimo i žrtvujemo za naše uvrede.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Liborije iz Le Mansa, biskup, priznavalac
Sancti tui, quaésumus, Dómine, nos ubíque laetíficent: ut, dum eórum mérita recólimus, patrocínia sentiámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Liborije iz Le Mansa, biskup, priznavalac
Neka nas, molimo, Gospodine, tvoji sveti posvuda razveseljuju, da osjetimo njihovu zaštitu dok štujemo njihove zasluge.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio commúnisPredslovlje obično
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Mt 25, 20 et 21
Dómine, quinque talénta tradidísti mihi: ecce ália quinque superlucrátus sum. Euge, serve bone et fidélis, quia in pauca fuísti fidélis, supra multa te constítuam, intra in gáudium Dómini tui.
Mt 25, 20 i 21
Gospodaru, predao si mi pet talenata. S njima sam stekao još drugih pet. Dobro, slugo dobri i vjerni, budući da si bio u malom vjeran, postavit ću te nad mnogim. Uđi u veselje gospodara svoga.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Tua sancta suméntes, quaésumus, Dómine, ut beáti Apollináris nos fóveant continuáta praesídia: quia non désinis propítius intuéri, quos tálibus auxíliis concésseris adiuvári.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Primajući tvoje svete tajne, molimo. Gospodine, da nas potpomaže neprestana zaštita blaženog Apolinara, jer ne prestaješ blago gledati na one kojima dopuštaš da ih pomaže takva pomoć.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Liborije iz Le Mansa, biskup, priznavalac
Orémus.
Praesta, quaésumus, omnípotens Deus: ut, de percéptis munéribus grátias exhibéntes, intercedénte beáto Libório Confessóre tuo atque Pontífice, benefícia potióra sumámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Liborije iz Le Mansa, biskup, priznavalac
Pomolimo se.
Podaj, molimo, svemogući Bože, da, dok ti na primljenim darovima zahvaljujemo, zagovorom tvoga blaženoga priznavaoca i biskupa Liborija još u obilnijoj mjeri primimo tvoja dobročinstva.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.