SUBOTA, 26.V.2018.

Duhovska kvatrena subota

Dan u osmini I. razreda

dulji oblik mise

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Rom 5, 5, Ps 102, 1
(Rom 5, 5) Cáritas Dei diffúsa est in córdibus nostris, allelúia:
per inhabitántem Spíritum eius in nobis, allelúia, allelúia.
(Ps 102, 1) Bénedic, ánima mea, Dómino: et ómnia quae intra me sunt, nómini sancto eius.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Rom 5, 5) Cáritas Dei diffúsa est in córdibus nostris, allelúia:
per inhabitántem Spíritum eius in nobis, allelúia, allelúia.
Rim 5, 5, Ps 102, 1
(Rim 5, 5) Ljubav se Božja izlila u našim srcima, aleluja,
po Duhu Svetom, koji stanuje u nama, aleluja, aleluja.
(Ps 102, 1) Blagoslivljaj, dušo moja, Gospodina! I sve što je u meni sveto ime njegovo.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Rim 5, 5) Ljubav se Božja izlila u našim srcima, aleluja,
po Duhu Svetom, koji stanuje u nama, aleluja, aleluja.

OrátioMolitva
Orémus.
Méntibus nostris, quaésumus, Dómine, Spíritum Sanctum benígnus infúnde: cuius et sapiéntia cónditi sumus, et providéntia gubernámur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte eiúsdem Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Ulij, molimo, Gospodine, dobrostivo Duha Svetoga u naše duše da nas njegov promisao upravlja kao što nas je njegova mudrost stvorila.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu istog Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

LéctioČitanje
Ioel 2, 28-32
Léctio Ioélis Prophétae. Haec dicit Dóminus Deus: Effúndam Spíritum meum super omnem carnem: et prophetábunt fílii vestri et fíliae vestrae: senes vestri sómnia somniábunt, et iúvenes vestri visiónes vidébunt. Sed et super servos meos et ancíllas in diébus illis effúndam Spíritum meum. Et dabo prodígia in caelo et in terra, sánguinem, et ignem, et vapórem fumi. Sol convertétur in ténebras, et luna in sánguinem: ántequam véniat dies Dómini magnus et horríbilis. Et erit: omnis qui invocáverit nomen Dómini, salvus erit.
Jl 2, 28-32
Čitanje Joela proroka. Ovo govori Gospodin Bog: Izlit ću Duh svoj na svako tijelo i prorokovat će vaši sinovi i vaše kćeri. Starci će vaši usnuti sne i mladići će vaši vidjeti viđenja. U one ću dane izliti Duh svoj na svoje sluge i službenice. I dat ću znakove na nebu i na zemlji, krv i plamen i dim, što se puši. Sunce će se pretvoriti u tamu i mjesec u krv prije nego dođe dan Gospodnji veliki i strašni. I zbit će se: svaki koji zazove ime Gospodnje, spasit će se.

AllelúiaAleluja
Io 6, 64
Allelúia.
Spíritus est qui vivíficat: caro autem non prodest quidquam.
Iv 6, 64
Aleluja.
Duh je onaj koji oživljuje a tijelo ne koristi ništa.

OrátioMolitva
Orémus.
Illo nos igne, quaésumus, Dómine, Spíritus Sanctus inflámmet: quem Dóminus noster Iesus Christus misit in terram, et vóluit veheménter accéndi:
qui tecum vivit et regnat in unitáte eiúsdem Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saécula saeculórum.
Pomolimo se.
Molimo, Gospodine, raspalio nas Duh Sveti onim ognjem, koji je Gospodin naš Isus Krist poslao na zemlju želeći da se jako ražeže.
Koji s Tobom živi i kraljuje u jedinstvu istog Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

LéctioČitanje
Lev 23, 9-11, 15-17 et 21
Léctio libri Levítici. In diébus illis: Locútus est Dóminus ad Móysen, dicens: Lóquere fíliis Israel, et dices ad eos: Cum ingréssi fuéritis terram, quam ego dabo vobis, et messuéritis ségetem, ferétis manípulos spicárum, primítias messis vestrae ad sacerdótem: qui elevábit fascículum coram Dómino, ut acceptábile sit pro vobis, áltero die sábbati, et sanctificábit illum. Numerábitis ergo ab áltero die sábbati, in quo obtulístis manípulum primitiárum, septem hebdómadas plenas, usque ad álteram diem expletiónis hebdómadae séptimae, id est, quinquagínta dies: et sic offerétis sacrifícium novum Dómino ex ómnibus habitáculis vestris, panes primitiárum duos de duábus décimis símilae fermentátae, quos coquétis in primítias Dómini. Et vocábitis hunc diem celebérrimum atque sanctíssimum: omne opus servíle non faciétis in eo. Legítimum sempitérnum erit in cunctis habitáculis et generatiónibus vestris: dicit Dóminus omnípotens.
Lev 23, 9-11, 15-17 i 21
Čitanje Knjige levitske. U one dane reče Gospodin Mojsiju :Kaži sinovima Izraelovim: Kad uđete u zemlju koju ću vam dati, svaki put kad saberete žetvu, donesite svećeniku prvine vaše žetve, snopove klasja. On neka podigne pred Gospodinom i posveti mu svežanj klasja u prvi dan iza subote, da po njemu budete prijatni Gospodinu. Onda brojite od toga dana iza subote, kad ste prinijeli snop prvina, sedam punih sedmica sve do dana iza završetka sedme sedmice, to jest do pedesetog dana. Tada ćete prinijeti Gospodinu novu žrtvu iz svih stanova svojih: dva kruha prvenca koji su ispečeni od dvije desetine bijeloga brašna kao prvine za Gospodina. To neka vam bude vrlo svečan i presveti dan. Toga dana ne radite nikakva teškog posla. To neka bude vječni zakon u svim stanovima i pokoljenjima vašim, govori Gospodin svemogući.

AllelúiaAleluja
Iob 26, 13
Allelúia.
Spíritus eius ornávit caelos.
Job 26, 13
Aleluja.
Duh je njegov ukrasio nebesa.

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, qui, ad animárum medélam, ieiúnii devotióne castigári córpora praecepísti: concéde nobis propítius; et mente et córpore tibi semper esse devótos.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože, koji si za lijek duša odredio da tjelesa poste, udijeli nam milostivo da ti budemo odani i dušom i tijelom.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

LéctioČitanje
Deut 26, 1-11
Léctio libri Deuteronómii. In diébus illis: Dixit Móyses fíliis Israel: Audi, Israel, quae ego praecípio tibi hódie. Cum intráveris terram, quam Dóminus Deus tuus tibi datúrus est possidéndam, et obtinúeris eam, atque habitáveris in ea: tolles de cunctis frúgibus tuis primítias, et pones in cartállo, pergésque ad locum, quem Dóminus Deus tuus elégerit, ut ibi invocétur nomen eius: accedésque ad sacerdótem, qui fúerit in diébus illis, et dices ad eum: Profíteor hódie coram Dómino Deo tuo, qui exaudívit nos, et respéxit humilitátem nostram, et labórem, atque angústiam: et edúxit nos de Aegýpto in manu forti, et brácchio exténto, in ingénti pavóre, in signis atque porténtis: et introdúxit ad locum istum, et trádidit nobis terram lacte et melle manántem. Et idcírco nunc óffero primítias frugum terrae, quam Dóminus dedit mini. Et dimíttes eas in conspéctu Domini Dei tui, et adoráto Dómino Deo tuo. Et epuláberis in ómnibus bonis, quae Dóminus Deus tuus déderit tibi.
Pnz 26, 1-11
Čitanje knjige Ponovljenog Zakona. U one dane reče Mojsije sinovima Izraelovim: Čuj, Izraele, što ti ja danas zapovijedam! Kad uđeš u zemlju koju će ti Gospodin Bog tvoj dati u posjed, kad je zauzmeš i nastaniš se u njoj, uzmi prvine od svih plodova što ih ubereš i stavi ih u košaru i pođi do mjesta koje će izabrati Gospodin Bog tvoj da se tamo zazivlje ime njegovo. Pristupi k svećeniku, koji bude tu u ono vrijeme, i reci mu: Priznajem danas pred Gospodinom Bogom tvojim koji nas je uslišio i pogledao na naše poniženje, muke i nevolje i jakom nas rukom izveo iz Egipta u silnom strahu, znakovima i čudesima, te nas doveo na ovo mjesto i predao nam zemlju u kojoj teče mlijeko i med. Radi toga evo prinosim prvine plodova zemlje koju mi je dao Gospodin. I ostavi ih pred Gospodinom Bogom svojim pošto si se poklonio Gospodinu Bogu svome. I blaguj od svih dobara koje će ti dati Gospodin Bog tvoj.

AllelúiaAleluja
Act 2, 1
Allelúia.
Cum compleréntur dies Pentecóstes, erant omnes páriter sedéntes.
Act 2, 1
Aleluja.
Kad su se navršili dani Pedesetnice, svi su zajedno sjedili.

OrátioMolitva
Orémus.
Praesta,quaésumus, omnípotens Deus: ut salutáribus ieiúniis erudíti, ab ómnibus étiam vítiis abstinéntes, propitiatiónem tuam facílius impetrémus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Daj, molimo, svemogući Bože, da nas spasonosni post potakne da se ostavimo mana i tako lakše isprosimo tvoje smilovanje.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

LéctioČitanje
Lev 26, 3-12
Léctio libri Levítici. In diébus illis: Dixit Dóminus ad Móysen: Lóquere fíliis Israel, et dices, ad eos: Si in praecéptis meis ambulavéritis, et mandáta mea custodiéritis, et fecéritis ea, dabo vobis plúvias tempóribus suis, et terra gignet germen suum, et pomis árbores replebúntur. Apprehéndet méssium tritúra vindémiam, et vindémia occupábit seméntem: et comedétis panem vestrum in saturitáte, et absque pavóre habitábitis in terra vestra. Dabo pacem in fínibus vestris: dormiétis, et non erit qui extérreat. Auferam malas béstias, et gládius non transíbit términos vestros. Persequémini inimícos vestros, et córruent coram vobis. Persequéntur quinque de vestris centum aliénos, et centum de vobis decem mília: cadent inimíci vestri gládio in conspéctu vestro. Respíciam vos, et créscere fáciam: multiplicabímini, et firmábo pactum meum vobíscum. Comedétis vetustíssima véterum, et vétera novis superveniéntibus proiciétis. Ponam tabernáculum meum in médio vestri, et non abíciet vos ánima mea. Ambulábo inter vos, et ero Deus vester, vosque éritis pópulus meus: dicit Dóminus omnípotens.
Lev 26, 3-12
Čitanje Knjige levitske. U one dane reče Gospodin Mojsiju: Kaži sinovima Izraelovim: Budete li išli putem mojih zapovijedi i vršili moje odredbe, davat ću vam kišu u pravo vrijeme i zemlja će donositi rod svoj a stabla će biti puna voća. Žetva se neće moći dovršiti prije berbe, a berba prije sjetve. Imat ćete obilno kruha i živjet ćete bez straha u svojoj zemlji. Dat ću mir zemlji vašoj. Spavat ćete spokojno i neće biti nekoga tko bi vas uznemirivao. Istrijebit ću divlje zvijeri i mač neće prijeći granica vaših. Progonit ćete svoje neprijatelje i padat će pred vama. Petorica vaših će progoniti stotinu tuđinaca a stotina vaših deset tisuća. Pogledat ću na vas i umnožit ću vas. Postat ćete mnogobrojni i učvrstit ću savez svoj s vama. Hranit ćete se plodovima iz prošlih godina, a staro ćete baciti, jer će pridolaziti novo. Postavit ću šator svoj među vama i neće vas odbiti srce moje. Prebivat ću među vama i biti Bog vaš, a vi ćete biti moj narod, govori Gospodin svemogući.

AllelúiaAleluja
Allelúia.
[Hic genuflectitur] Veni, Sancte Spíritus, reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.
Aleluja.
[Ovdje se poklekne] Dođi, Duše Sveti, napuni srca svih vjernih i zapali u njima oganj svoje ljubavi.

OrátioMolitva
Orémus.
Praesta, quaésumus, omnípotens Deus: sic nos ab épulis carnálibus abstinére; ut a vítiis irruéntibus páriter ieiunémus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Podaj, molimo, svemogući Bože, da nam uzdržavanje od tjelesne hrane bude poticaj da se uzdržavamo i od mana koje nas obuzimaju.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

LéctioČitanje
Dan 3, 47-51
Léctio Daniélis Prophétae. In diébus illis: Angelus Dómini descéndit cum Azaría et sóciis eius in fornácem: et excússit flammam ignis de fornáce, et fecit médium fornácis quasi ventum roris flantem. Flamma autem efrundebátur super fornácem cúbitis quadragínta novem: et erúpit, et incéndit quos réperit iuxta fornácem de Chaldaéis minístros regis, qui eam incendébant. Et non tétigit eos omníno ignis, neque contristávit, nec quidquam moléstiae íntulit. Tunc hi tres quasi ex uno ore laudábant, et glorificábant, et benedicébant Deum in fornáce dicéntes: [Hic non respondetur Deo gratias]
Dn 3, 47-51
Čitanje Danijela proroka. U one dane siđe anđeo Gospodnji s Azarijom i njegovim drugovima u užarenu peć. Istjerao je plamen iz peći te je usred peći bilo hladno kao da puše vjetar. A plamen se nad peć dizao četrdesetdevet lakata, izbijao je iz peći i sažegao koga je god zahvatio od Kaldejaca, kraljevih službenika. A njih se oganj nije dotakao niti ih je opario, niti ih je najmanje ozlijedio. Tada su u užarenoj peći jednoglasno zapjevali pjesmu slave i veličali Boga govoreći [Ovdje se ne odgovori Deo gratias]:

AllelúiaAleluja
Dan 3, 52
Allelúia.
Benedíctus es, Dómine Deus patrum nostrórum, et laudábilis in saécula.
Dan 3, 52
Aleluja.
Blagoslovljen si, Gospodine, Bože otaca naših. I dostojan hvale i slavan u vijeke.

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, qui tribus púeris mitigásti flammas ígnium: concéde propítius; ut nos fámulos tuos non exúrat flamma vitiórum.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože, koji si trojici mladića ublažio žestinu vatre, dopusti milostivo da nas sluge tvoje ne sažeže plamen opačina.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Rom 5, 1-5
Léctio Epistolae beáti Pauli Apostoli ad Romános. Fratres: Iustificáti ex fide, pacem habeámus ad Deum per Dóminum nostrum Iesum Christum: per quem et habémus accéssum per fidem in grátiam istam in qua stamus, et gloriámur in spe glóriae filiórum Dei. Non solum autem, sed et gloriámur in tribulatiónibus: sciéntes quod tribulátio patiéntiam operátur, patiéntia autem probatiónem, probátio vero spem, spes autem non confúndit: quia cáritas Dei diffúsa est in córdibus nostris per Spíritum Sanctum, qui datus est nobis.
Rim 5, 1-5
Čitanje Poslanice bl. Pavla apostola Rimljanima. Braćo! opravdani vjerom imamo mir s Bogom po Gospodinu našemu Isusu Kristu, po kome smo vjerom pristupili k ovoj milosti, u kojoj stojimo i ponosimo se nadom u slavu djece Božje. Ne samo to, nego se ponosimo i nevoljama znajući da nevolja gradi ustrajnost, a ustrajnost prokušanu vrlinu, a prokušana vrlina nadu, a nada ne sramoti, jer se ljubav Božja izlila u srcima našim po Duhu Svetom koji nam je dan.

TractusZavlaka
Ps 116, 1-2
Laudáte Dóminum, omnes gentes: et collaudáte eum, omnes pópuli. Quóniam confirmáta est super nos misericórdia eius: et véritas Dómini manet in aetérnum.
Ps 116, 1-2
Hvalite Gospodina, sva plemena! Hvalite ga svi narodi. Jer je silno nad nama milosrđe njegovo, i istina Gospodnja ostaje dovijeka.

SequéntiaPosljednica
Veni, Sancte Spíritus,/Et emítte caélitus/Lucis tuae rádium.
Veni, pater páuperum,/Veni, dator múnerum,/Veni, lumen córdium.
Consolátor óptime,/Dulcis hospes ánimae,/Dulce refrigérium.
In labóre réquies,/In aestu tempéries,/In fletu solátium.
O lux beatíssima,/Reple cordis íntima/Tuórum fidélium.
Sine tuo númine,/Nihil est in hómine,/Nihil est innóxium.
Lava quod est sórdidum,/Riga quod est áridum,/Sana quod est sáucium.
Flecte quod est rígidum,/Fove quod est frígidum,/Rege quod est dévium.
Da tuis fidélibus,/In te confidéntibus,/Sacrum septenárium.
Da virtútis méritum,/ Da salútis éxitum,/Da perénne gáudium.
amen, allelúia.
Dođi, duše presveti, /Sa neba nas posjeti /Zrakom svoje milosti.
Dođi, Oče ubogih,/Djelitelju dara svih,/Dođi, srca svjetlosti.
Tješitelju tako blag, /Ti nebeski Goste drag, /Pun miline hlade tih.
Umornima odmore,/U vrućini lahore,/Razgovore žalosnih.
Sjaju svjetla blaženog,/Sjaj u srcu puka svog,/Napuni nam dušu svu.
Bez božanstva tvojega /Svi smo mi bez ičega,/Tonemo u crnom zlu.
Nečiste nas umivaj,/Suha srca zalivaj, /Vidaj rane ranjenim.
Mekšaj ćudi kamene,/ Zagrij grudi ledene,/Ne daj nama putem zlim.
Svim što vjeru imaju,/Što se u te ufaju, /Sedam svojih dara daj.
Daj nam krepost zaslužnu/I smrt lijepu, blaženu,/Daj vjekovit svima raj.
amen, aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Luc 4, 38-44
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. In illo témpore: Surgens Iesus de synagóga, introívit in domum Simónis. Socrus autem Simónis tenebátur magnis fébribus: et rogavérunt illum pro ea. Et stans super illam, imperávit febri: et dimísit illam. Et contínuo surgens, ministrábat illis. Cum autem sol occidísset, omnes qui habébant infírmos váriis languóribus, ducébant illos ad eum. At ille síngulis manus impónens, curábat eos. Exíbant autem daemónia a multis clamántia et dicéntia: Quia tu es Fílius Dei: et íncrepans non sinébat ea loqui, quia sciébant ipsum esse Christum. Facta autem die egréssus ibat in desértum locum, et turbae requirébant eum, et venérunt usque ad ipsum: et detinébant illum ne discéderet ab eis. Quibus ille ait: Quia et áliis civitátibus opórtet me evangelizáre regnum Dei: quia ídeo missus sum. Et erat praédicans in synagógis Galilaéae.
Lk 4, 38-44
Slijedi sveto Evanđelje po Luki. U ono vrijeme ustavši Isus iz zbornice, uđe u kuću Šimunovu. A Šimunovu je punicu uhvatila velika groznica i stanu ga moliti za nju. I stavši više nje zapovjedi groznici i pusti je. I odmah ustade i služaše im. A kad sunce zađe, svi koji su imali bolesnike od različitih bolesti, dovedoše ih k njemu. A on stavljajući ruke na svakoga od njih stane ih iscjeljivati. I đavli su izlazili iz mnogih vičući i govoreći: Ti si Sin Božji! Ali on im je branio i ne dade im govoriti jer su znali da je on Krist. Kad nastade dan, izađe i otiđe u pusto mjesto, i narod ga je tražio i dođe k njemu te su ga ustavljali da ne ide od njih. A on im reče: I drugim gradovima treba mi navijestiti kraljevstvo Božje, jer sam za to poslan. I propovijedao je po zbornicama Galilejskim.

Na ovoj misi govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 87, 2-3
Dómine, Deus salútis meae, in die clamávi et nocte coram te: intret orátio mea in conspéctu tuo, Dómine, allelúia.
Ps 87, 2-3
Gospodine, Bože spasenja mojega, danju i noću vapijem pred tobom! Vinula se moja molitva pred tvoje lice, aleluja.

SecrétaPrikazna molitva
Ut accépta tibi sint, Dómine, nostra ieiúnia: praesta nobis, quaésumus; huius múnere sacraménti purificátum tibi pectus offérre.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Da ti budu mili naši postovi, podaj nam,molimo, Gospodine, da ti prinesemo naša srca očišćena darom ovog otajstva.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de Spíritu SanctoPredslovlje Duha Svetoga
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Qui ascéndens super omnes caelos, sedénsque ad déxteram tuam, promíssum Spíritum Sanctum hodiérna die in fílios adoptiónis effúdit. Quaprópter profúsis gáudiis totus in orbe terrárum mundus exsúltat. Sed et supérnae Virtútes, atque angélicae Potestátes, hymnum glóriae tuae cóncinunt, sine fine dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. On uziđe nad sva nebesa, sjede uz tvoju desnu, te obećanog Duha Svetoga na današnji dan izli na posinjenu djecu. – Stoga sav svijet na krugu zemaljskom kliče zanosnom radošću, a i višnje sile i s njima anđeoske vlasti zajedno pjevaju pjesmu tvoje slave govoreći bez prestanka:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Io 3, 8
Spíritus ubi vult spirat: et vocem eius audis, allelúia, allelúia:
sed nescis unde véniat, aut quo vadat, allelúia, allelúia, allelúia.
Iv 3, 8
Duh duše gdje hoće i čuješ njegov glas, aleluja, aleluja,
ali ne znaš otkud dolazi ni kamo ide, aleluja, aleluja, aleluja.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Praébeant nobis, Dómine; divínum tua sancta fervórem: quo eórum páriter et actu delectémur et fructu.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Napunila nas, Gospodine, tvoja sveta otajstva božanskim žarom, te uživali i u njihovu vršenju i plodu.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.