SRIJEDA, 30.V.2018.

Feria (u tjednu 1. nedjelje po Duhovima)

Feria IV. razreda

spomen na tihim misama: sv. Feliks I., papa, mučenik

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 12, 6, Ps 12, 1
(Ps 12, 6) Dómine, in tua misericórdia sperávi: exsultávit cor meum in salutári tuo: cantábo Dómino, qui bona tríbuit mihi. (Ps 12, 1) Usquequo, Dómine, obliviscéris me in finem? Usquequo avértis fáciem tuam a me?
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 12, 6) Dómine, in tua misericórdia sperávi: exsultávit cor meum in salutári tuo: cantábo Dómino, qui bona tríbuit mihi.
Ps 12, 6, Ps 12, 1
(Ps 12, 6) Gospodine, uzdam se u milosrđe tvoje. Kliče od radosti srce moje radi spasenja tvoga. Pjevam psalme Gospodinu koji me je obdario dobrima. (Ps 12, 1) Dokle ćeš me, Gospodine, sasvim zaboravljati, dokle ćeš sakrivati lice svoje od mene?
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 12, 6) Gospodine, uzdam se u milosrđe tvoje. Kliče od radosti srce moje radi spasenja tvoga. Pjevam psalme Gospodinu koji me je obdario dobrima.

Na ovoj misi NE govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, in te sperántium fortitúdo, adésto propítius invocatiónibus nostris: et, quia sine te nihil potest mortális infírmitas, praesta auxílium grátiae tuae; ut, in exsequéndis mandátis tuis, et voluntáte tibi et actióne placeámus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože, jakosti onih koji se u te uzdaju, pristani na naše zazive, i budući da bez tebe ništa ne može ljudska slabost, podaj nam pomoć svoje milosti, da ti ugađamo voljom i djelima vršeći tvoje zapovijedi.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Feliks I., papa, mučenik
Orémus.
Gregem tuum, Pastor aetérne, placátus inténde: et per beátum Felícem, Mártyrem tuum atque Summum Pontíficem perpétua protectióne custódi; quem totíus Ecclésiae praestitísti esse pastórem.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Feliks I., papa, mučenik
Pomolimo se.
Vječni Pastiru, milosno pazi svoje stado i čuvaj vječnom zaštitom po zagovoru blaženoga Feliksa, tvoga mučenika i pape koga si postavio za pastira čitave Crkve.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
I Ioann 4, 8-21
Léctio Epístolae beáti Ioánnis Apóstoli. Caríssimi: Deus cáritas est. In hoc appáruit cáritas Dei in nobis, quóniam Fílium suum unigénitum misit Deus in mundum, ut vivámus per eum. In hoc est cáritas: non quasi nos dilexérimus Deum, sed quóniam ipse prior diléxit nos, et misit Fílium suum propitiatiónem pro peccátis nostris. Caríssimi, si sic Deus diléxit nos: et nos debémus altérutrum dilígere. Deum nemo vidit unquam. Si diligámus ínvicem, Deus in nobis manet, et cáritas eius in nobis perfécta est. In hoc cognóscimus, quóniam in eo manémus, et ipse in nobis: quóniam de Spíritu suo dedit nobis. Et nos vídimus, et testificámur, quóniam Pater misit Fílium suum Salvatórem mundi. Quisquis conféssus fúerit, quóniam Iesus est Fílius Dei, Deus in eo manet, et ipse in Deo. Et nos cognóvimus, et credídimus caritáti, quam habet Deus in nobis. Deus cáritas est: et qui manet in caritáte, in Deo manet, et Deus in eo. In hoc perfécta est cáritas Dei nobíscum, ut fidúciam habeámus in die iudícii: quia sicut ille est, et nos sumus in hoc mundo. Timor non est in caritáte: sed perfécta cáritas foras mittit timórem, quóniam timor poenam habet. Qui autem timet, non est perféctus in caritáte. Nos ergo diligámus Deum, quóniam Deus prior diléxit nos. Si quis díxerit, quóniam díligo Deum, et fratrem suum óderit, mendax est. Qui enim non díligit fratrem suum, quem videt, Deum, quem non videt, quómodo potest dilígere? Et hoc mandátum habémus a Deo: ut qui díligit Deum, díligat et fratrem suum.
1 Iv 4, 8-21
Čitanje Poslanice bl. Ivana apostola. Predragi: Bog je ljubav. Božja se ljubav prema nama u tom pokazala što je Bog svoga jedinorođenoga Sina poslao na svijet da živimo po njemu. U ovom je ljubav: Nismo mi ljubili Boga, nego je on prije nas ljubio i poslao svoga Sina kao pomirenje za naše grijehe. Predragi, ako je nas Bog tako ljubio, i mi smo dužni jedan drugoga ljubiti. Boga nije nikad nitko vidio. Ako se ljubimo među sobom, Bog ostaje u nama i njegova je ljubav u nama savršena. Po ovom poznajemo da ostajemo u njemu i on u nama što nam je dao od svojega Duha. I mi vidjesmo i svjedočimo da je Otac poslao svoga Sina kao Spasitelja svijeta. Koji god prizna da je Isus Sin Božji, Bog ostaje u njemu i on u Bogu. I mi upoznasmo i vjerovasmo ljubavi koju Bog ima prema nama. Bog je ljubav, i tko ostaje u ljubavi u Bogu ostaje i Bog i njemu. U tom je savršena ljubav Božja u nama da imamo pouzdanje na dan suda, jer kakav je on na onom svijetu, takvi smo i mi. U ljubavi nema straha, nego savršena ljubav izgoni strah, jer strah ima muku; a tko se boji nije savršen u ljubavi. Mi dakle ljubimo Boga, jer je Bog prije nas ljubio. Ako tko reče: Ljubim Boga, a mrzi na svoga brata, lažac je, jer tko ne ljubi brata svoga koga vidi, kako može ljubiti Boga koga ne vidi? I ovu zapovijed Imamo od Boga: Tko ljubi Boga neka ljubi i svoga brata.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Ps 40, 5 et 2
Ego dixi: Dómine, miserére mei: sana ánimam meam, quia peccávi tibi. Beátus qui intéllegit super egénum et páuperem: in die mala liberábit eum Dóminus.
Ps 40, 5 i 2
Rekoh: Gospodine, smiluj se meni, ozdravi dušu moju, jer sam sagriješio tebi! Blago onome koji razumije siromaha i uboga, u zao dan izbavit će ga Gospodin.
Ps 5, 2
Allelúia, allelúia.
Verba mea áuribus pércipe, Dómine: intéllege clamórem meum. Allelúia.
Ps 5, 2
Aleluja, aleluja.
Čuj, Gospodine, riječi moje, neka dođe k tebi vapaj moj. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Luc 6, 36-42
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Estóte misericórdes, sicut et Pater vester miséricors est. Nolíte iudicáre, et non iudicabímini: nolíte condemnáre, et non condemnabímini. Dimíttite, et dimittémini. Date, et dábitur vobis: mensúram bonam, et confértam, et coagitátam, et supereffluéntem dabunt in sinum vestrum. Eádem quippe mensúra, qua mensi fuéritis, remetiétur vobis. Dicébat autem illis et similitúdinem: Numquid potest caecus caecum dúcere ? Nonne ambo in fóveam cadunt? Non est discípulus super magístrum: perféctus autem omnis erit, si sit sicut magíster eius. Quid autem vides festúcam in óculo fratris tui, trabem autem, quae in óculo tuo est, non consíderas? Aut quómodo potes dícere fratri tuo: Frater, sine, eíciam festúcam de óculo tuo: ipse in óculo tuo trabem non videns? Hypócrita, éice primum trabem de óculo tuo: et tunc perspicíes, ut edúcas festúcam de óculo fratris tui.
Lk 6, 36-42
Slijedi sveto Evanđelje po Luki. U ono vrijeme reče Isus svojim učenicima: Budite milosrdni kao što je milosrdan i vaš Otac. Ne sudite i nećete biti suđeni. Ne osuđujte i nećete biti osuđeni. Opraštajte i bit će vam oprošteno. Dajte i dat će vam se. Dat će vam mjeru dobru, punu, stresenu, preobilatu, jer kakvom mjerom mjerite onakvom će vam se i odmjeriti. A kazao im je i prispodbu: Može li slijepac voditi slijepca? Neće li obadva pasti u jamu? Nije učenik nad učiteljem? Svaki će biti savršen ako bude kao što je njegov učitelj. A zašto vidiš trun u oku brata svoga, a grede u svome oku ne opažaš? Ili kako možeš reći svome bratu: Brate, daj da izvadim trun iz oka tvoga, kad sam ne vidiš grede u oku svome? Licemjere, izvadi najprije gredu iz oka svoga, pa ćeš onda vidjeti kako ćeš izvaditi trun iz oka brata svojega.

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 5, 3-4
Inténde voci oratiónis meae, Rex meus et Deus meus: quóniam ad te orábo, Dómine.
Ps 5, 3-4
Pazi na glas molitve moje, Kralju moj i Bože moj, jer se tebi molim, Gospodine.

SecrétaPrikazna molitva
Hóstias nostras, quaésumus, Dómine, tibi dicátas placátus assúme: et ad perpétuum nobis tríbue proveníre subsídium.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Primi milostivo, molimo, Gospodine, žrtve koje tebi posvećujemo i daj da nam budu vječna zaštita.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Feliks I., papa, mučenik
Oblátis munéribus, quaésumus, Dómine, Ecclésiam tuam benígnus illúmina: ut et gregis tui profíciat ubíque succéssus, et grati fiant nómini tuo, te gubernánte, pastóres.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Feliks I., papa, mučenik
Po prikaznim darovima, molimo, Gospodine, dobrostivo rasvijetli svoju Crkvu da i stado tvoje sve više i više napreduje i da ti ugode pastiri koje si postavio.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio commúnisPredslovlje obično
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Ps 9, 2-3
Narrábo ómnia mirabília tua: laetábor et exsultábo in te: psallam nómini tuo, Altíssime.
Ps 9, 2-3
ripovijedat ću sva čudesa tvoja, radovat ću se i kliktati u tebi, pjevat ću psalme imenu tvojemu, Svevišnji.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Tantis, Dómine, repléti munéribus: praesta, quaésumus; ut et salutária dona capiámus, et a tua numquam laude cessémus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Pošto smo primili tako uzvišene darove, molimo te, Gospodine, da životom doprinesemo, te nam budu spasonosni i da tebe ne prestanemo nikada hvaliti.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.
spomen na tihim misama: sv. Feliks I., papa, mučenik
Orémus.
Refectióne sancta enutrítam gubérna, quaésumus, Dómine, tuam placátus Ecclésiam: ut, poténti moderatióne dirécta, et incrémenta libertátis accípiat et in religiónis integritáte persístat.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
spomen na tihim misama: sv. Feliks I., papa, mučenik
Pomolimo se.
Vladaj, molimo, Gospodine, svojom Crkvom koja je nahranjena, na svetoj gozbi, da po tvome snažnom ravnanju zadobije porast slobode i ustraje u savršenom bogoštovlju.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.