NEDJELJA, 13.VIII.2017.

10. nedjelja po Duhovima

Nedjelja II. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 54, 17 et 18 et 20 et 23, Ps 54, 2
(Ps 54, 17 et 18 et 20 et 23) Cum clamárem ad Dóminum, exaudívit vocem meam, ab his, qui appropínquant mihi: et humiliávit eos, qui est ante saécula, et manet in aetérnum: iacta cogitátum tuum in Dómino, et ipse te enútriet. (Ps 54, 2) Exáudi, Deus, oratiónem meam, et ne despéxeris deprecatiónem meam: inténde mihi, et exáudi me.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 54, 17 et 18 et 20 et 23) Cum clamárem ad Dóminum, exaudívit vocem meam, ab his, qui appropínquant mihi: et humiliávit eos, qui est ante saécula, et manet in aetérnum: iacta cogitátum tuum in Dómino, et ipse te enútriet.
Ps 54, 17 i 18 i 20 i 23, Ps 54, 2
(Ps 54, 17 i 18 i 20 i 23) Dok sam zazivao Gospodina, uslišio je moj glas protiv onih koji mi se približuju, i ponizio ih je on koji je prije vjekova i ostaje u vijeke. Baci na Gospodina svoju brigu i on će te ishraniti. (Ps 54, 2) Usliši, Bože, molitvu moju i ne prezri prošnju moju. Pogledaj na me i usliši me.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 54, 17 i 18 i 20 i 23) Dok sam zazivao Gospodina, uslišio je moj glas protiv onih koji mi se približuju, i ponizio ih je on koji je prije vjekova i ostaje u vijeke. Baci na Gospodina svoju brigu i on će te ishraniti.

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, qui omnipoténtiam tuam parcéndo máxime et miserándo maniféstas: multíplica super nos misericórdiam tuam ; ut ad tua promíssa curréntes, caeléstium bonórum fácias esse consórtes.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože, koji svoju svemoć očituješ ponajviše u praštanju i milosrđu, prospi na nas svoje milosrđe, da one koji hite k tvojim obećanjima učiniš dionicima nebeskih dobara.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
I Cor 12, 2-11
Léctio Epístolae beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios. Fratres: Scitis quóniam cum gentes essétis ad simulácra muta prout ducebámini eúntes. Ideo notum vobis fácio, quod nemo in Spíritu Dei loquens, dicit anáthema Iesu. Et nemo potest dícere, Dóminus Iesus, nisi in Spíritu Sancto. Divisiónes vero gratiárum sunt, idem autem Spíritus. Et divisiónes ministratiónum sunt, idem autem Dóminus. Et divisiónes operatiónum sunt, idem vero Deus, qui operátur ómnia in ómnibus. Unicuíque autem datur manifestátio Spíritus ad utilitátem. Alii quidem per Spíritum datur sermo sapiéntiae: álii autem sermo sciéntiae secúndum eúmdem Spíritum: álteri fides in eódem Spíritu: álii grátia sanitátum in uno Spíritu: álii operátio virtútum, álii prophetía, álii discrétio spirítuum, álii génera linguárum, álii interpretátio sermónum. Haec autem ómnia operátur unus atque idem Spíritus, dívidens síngulis prout vult.
1 Kor 12, 2-11
Čitanje Poslanice bl. Pavla apostola Korinćanima. Braćo, znate, dok ste bili nevjernici, da ste išli kako su vas vodili k nijemim idolima. Zato vam kažem, da nitko tko govori u Božjem Duhu, ne kaže: Prokletstvo Isusu! I nitko ne može priznavati Isusa Gospodinom nego u Duhu Svetom. Različiti su darovi, ali je isti Duh; i službe su različite, ali je Gospodin isti; i djela su različita, ali jedan te isti Bog djeluje u svima. Svakomu se daje objava Duha na korist sviju. Jednome se po Duhu daje mudrost, drugome po istom Duhu znanje; jednome po istom Duhu živa vjera, drugome po istom Duhu milost liječenja; jednome moć čudesa, drugome dar proricanja; jednome da razlikuje duhove, drugome da govori različitim jezicima, trećemu da tumači govore. Sve to čini jedan te isti Duh, koji svakome dijeli kako hoće.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Ps 16, 8 et 2
Custódi me, Dómine, ut pupíllam óculi: sub umbra alárum tuárum prótege me. De vultu tuo iudícium meum pródeat: óculi tui vídeant aequitátem.
Ps 16, 8 i 2
Čuvaj me, Gospodine, kao zjenicu oka. Sakrij me pod sjenu svojih krila. Od tvojega lica nek izađe moj sud. Tvoje oči vide što je pravo.
Ps 64, 2
Allelúia, allelúia.
Te decet hymnus, Deus, in Sion: et tibi reddétur votum in Ierúsalem. Allelúia.
Ps 64, 2
Aleluja, aleluja.
Tebi, Gospodine, dolikuje hvalospjev na Sionu, tebi neka se izvrši zavjet u Jeruzalemu. Aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Luc 18, 9-14
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. In illo témpore: Dixit Iesus ad quosdam, qui in se confidébant tamquam iusti, et aspernabántur céteros, parábolam istam: Duo hómines ascendérunt in templum ut orárent: unus pharisaéus, et alter publicánus. Pharisaéus stans, haec apud se orábat: Deus, grátias ago tibi, quia non sum sicut céteri hóminum: raptóres, iniústi, adúlteri: velut étiam hic publicánus. Ieiúno bis in sábbato: décimas do ómnium, quae possídeo. Et publicánus a longe stans nolébat nec óculos ad caelum leváre: sed percutiébat pectus suum, dicens: Deus, propítius esto mihi peccatóri. Dico vobis: descéndit hic iustificátus in domum suam ab illo: quia omnis qui se exáltat, humiliábitur: et qui se humíliat, exaltábitur.
Lk 18, 9-14
Slijedi sveto Evanđelje po Luki. U ono vrijeme reče Isus onima koji su sebe držali pravednicima, a druge su prezirali ovu usporedbu: Dva čovjeka pođu u hram na molitvu. Jedan je od njih bio farizej, a drugi carinik. Farizej je, stojeći, ovako molio u sebi: Bože zahvaljujem ti, što ja nisam kao ostali ljudi: razbojnici, nepravednici, preljubnici, ili kao ovaj carinik. Postim dva puta u sedmici i dajem desetinu od svakog prihoda. A carinik je stajao podalje i nije se usudio ni očiju podignuti k nebu, nego se udarao u prsa moleći; Bože, budi milostiv meni grješniku! Kažem vam: ovaj se vratio opravdan svojoj kući, a ne onaj. Jer svaki koji sam sebe uzvisuje ponizit će se, a tko se ponizuje uzvisit će se.

Na ovoj misi govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 24, 1-3
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam: Deus meus, in te confído, non erubéscam: neque irrídeant me inimíci mei: étenim univérsi, qui te exspéctant, non confundéntur.
Ps 24, 1-3
K tebi, Gospodine, uzdižem svoju dušu, Bože moj, u tebe se uzdam, ne daj da se postidim. Neka mi se ne rugaju neprijatelji, jer se neće smesti nitko od onih koji tebe čekaju.

SecrétaPrikazna molitva
Tibi, Dómine, sacrifícia dicáta reddántur: quae sic ad honórem nóminis tui deferénda tribuísti, ut éadem remédia fíeri nostra praestáres.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Neka budu posvećeni tebi, Gospodine, darovi koje si dao da se tako prinose na čast tvojem imenu, da nama budu na lijek.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio de sanctíssima TrinitátePredslovlje Presvetog Trojstva
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: Qui cum unigénito Fílio tuo, et Spíritu Sancto, unus es Deus, unus es Dóminus: non in uníus singularitáte persónae, sed in uníus Trinitáte substántiae. Quod enim de tua glória, revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto, sine differéntia discretiónis sentímus. Ut in confessióne verse sempiternaéque Deitátis, et in persónis propríetas, et in esséntia únitas, et in maiestáte adorétur aequálitas. Quam laudant Angeli atque Archángeli, Chérubim quoque ac Séraphim: qui non cessant clamáre cotídie, una voce dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi. Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože. – Ti si s jedinorođenim Sinom tvojim i s Duhom Svetim jedan Bog, jedan Gospodin, ne u jedinstvu jedne osobe, već u Trojstvu jedine biti. Što naime po tvojoj objavi vjerujemo o tvojoj slavi, to isto bez razlike i razlučivanja vjerujemo i o tvome Sinu i o Duhu Svetome. Tako se u ispovijedanju istinitog i vjekovječnog božanstva klanjamo i vlastitosti osoba i jedinstvu biti i jednakosti veličanstva. – Koje hvale anđeli i arkanđeli, kerubini i serafini koji ne prestaju svaki dan klicati govoreći složnim glasom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Ps 50, 21
Acceptábis sacrifícium iustítiae, oblatiónes, et holocáusta, super altáre tuum, Dómine.
Ps 50, 21
Primat ćeš prave žrtve, prinose i paljenice na oltar svoj, Gospodine.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Quaésumus, Dómine Deus noster: ut, quos divínis reparáre non désinis sacraméntis, tuis non destítuas benígnus auxíliis.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Molimo, Gospodine Bože naš, da u svojoj dobroti ne lišiš pomoći one, koje neprestano obnavljaš božanskim otajstvima.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.