SRIJEDA, 19.IV.2017.

Uskrsna srijeda

Dan u osmini I. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Mt 24, 34, Ps 95, 1
(Mt 24, 34) Veníte, benedícti Patris mei, percípite regnum, allelúia:
quod vobis parátum est ab orígine mundi, allelúia, allelúia, allelúia.
(Ps 95, 1) Cantáte Dómino cánticum novum: cantáte Dómino, omnis terra.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Mt 24, 34) Veníte, benedícti Patris mei, percípite regnum, allelúia:
quod vobis parátum est ab orígine mundi, allelúia, allelúia, allelúia.
Mt 24, 34, Ps 95, 1
(Mt 24, 34) Dođite, blagoslovljeni Oca mojega, primite kraljevstvo, aleluja,
koje vam je pripravljeno od početka svijeta, aleluja, aleluja, aleluja.
(Ps 95, 1) Pjevajte Gospodinu pjesmu novu, pjevaj Gospodinu, sva zemljo!
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Mt 24, 34) Dođite, blagoslovljeni Oca mojega, primite kraljevstvo, aleluja,
koje vam je pripravljeno od početka svijeta, aleluja, aleluja, aleluja.

Na ovoj misi govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Deus, qui nos Resurrectiónis domínicae ánnua solemnitáte laetíficas: concéde propítius; ut per temporália festa, quae ágimus, perveníre ad gáudia aetérna mereámur.
Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Bože, koji nas svake godine razveseljuješ svetkovinom Gospodnjeg uskrsnuća, dopusti milostivo, da slaveći ove vremenite svečanosti zaslužimo doći u vječne radosti.
Po istom Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

EpístolaPoslanica
Act 3, 13-15 et 17-19
Léctio Actuum Apostolórum. In diébus illis: Apériens Petrus os suum, dixit: Viri Israëlítae, et qui timétis Deum, audíte. Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Iacob, Deus patrum nostrórum, glorificávit Fílium suum Iesum, quem vos quidem tradidístis, et negástis ante fáciem Piláti, iudicánte illo dimítti. Vos autem sanctum et iustum negástis, et petístis virum homicídam donári vobis: auctórem vero vitae interfecístis, quem Deus suscitávit a mórtuis, cuius nos testes sumus. Et nunc, fratres, scio, quia per ignorántiam fecístis, sicut et príncipes vestri. Deus autem, quae raenuntiávit per os ómnium Prophetárum, pati Christum suum, sic implévit. Paenitémini ígitur et convertímini, ut deleántur peccáta vestra.
Dj 3, 13-15 et 17-19
Čitanje Djela apostolskih. U one dane otvori Petar usta svoja i reče: Izraelci, i koji štujete Boga, čujte! Bog je Abrahamov i Izakov i Jakovljev, Bog otaca naših proslavio sina svoga Isusa koga vi predadoste i koga se vi odrekoste pred Pilatom kad je on odlučio da ga pusti. Vi se Svetoga i Pravednoga odrekoste i zaprosiste da vam se ubojica pokloni, a ubiste početnika života koga je Bog oživio od mrtvih, čemu smo mi svjedoci. I sada, braćo, znadem da ste to učinili iz neznanja kao što i glavari vaši. Ali Bog je, što je unaprijed javio po svojim prorocima da će trpjeti Krist njegov, tako izvršio. Pokajte se, dakle, i obratite da se unište grijesi vaši.

Graduále + AllelúiaGradual + Aleluja
Ps 117, 24 et 16
Haec dies, quam fecit Dóminus: exsultémus, et laetémur in ea. Déxtera Dómini fecit virtútem, déxtera Dómini exaltávit me.
Ps 117, 24 i 16
Ovo je dan što ga učini Gospodin! Kličimo i radujmo se danas! Desnica je Gospodnja pokazala moć, desnica me Gospodnja uzdigla.
Luc 24, 34
Allelúia, allelúia.
Surréxit Dóminus vere: et appáruit Petro.
Lk 24, 34
Aleluja, aleluja.
Doista je uskrsnuo Gospodin i pokazao se Petru.

SequéntiaPosljednica
Víctimae pascháli laudes ímmolent Christiáni.
Agnus redémit oves: Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres.
Mors et vita duéllo conflixére mirándo: dux vitae mórtuus, regnat vivus.
Dic nobis, María, quid vidísti in via?
Sepúlcrum Christi vivéntis: et glóriam vidi resurgéntis.
Angélicos testes, sudárium et vestes.
Surréxit Christus spes mea: praecédet vos in Galilaéam.
Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere: tu nobis, victor Rex, miserére.
amen, allelúia.
Svetoj Žrtvi uskrsnici dajte slavu krštenici!
Janje ovce oslobodi Krist nas grješne preporodi.
Sa životom smrt se sasta i čudesna borba nasta: Vođa živih pade tada i živ živcat opet vlada.
Marijo, o reci što je? Što ti oko vidjelo je?
Grob ja vidjeh Krista Boga, svijetlu slavu uskrsloga.
Anđele i platno bijelo u kom bješe sveto tijelo.
Ufanje mi uskrslo je Krist, moj Gospod i sve moje! Pred vama će tamo gdje je cvjetna strana Galileje.
Znamo da si doistine uskrsnuo Božji Sine! Pobjedniče, Kralju divan, budi nama milostivan!
amen, aleluja.

EvangéliumEvanđelje
Io 21, 1-14
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Ioánnem. In illo témpore: Manifestávit se íterum Iesus discípulis ad mare Tiberíadis. Manifestávit autem sic. Erant simul Simon Petrus et Thomas, qui dícitur Dídymus, et Nathánael, qui erat a Cana Galilaéae, et fílii Zebedaéi et álii ex discípulis eius duo. Dicit eis Simon Petrus: Vado piscári. Dicunt ei: Venímus et nos tecum. Et exiérunt, et ascendérunt in navim: et ilia nocte nihil prendidérunt. Mane autem facto, stetit Iesus in lítore: non tamen cognovérunt discípuli, quia Iesus est. Dixit ergo eis Iesus: Púeri, numquid pulmentárium habétis? Respondérunt ei: Non. Dicit eis: Míttite in déxteram navígii rete, et inveniétis. Misérunt ergo: et iam non valébant illud tráhere prae multitúdine píscium. Dixit ergo discípulus ille, quem diligébat Iesus, Petro: Dóminus est. Simon Petrus, cum audísset quia Dóminus est, túnica succínxit se (erat enim nudus), et misit se in mare. Alii autem discípuli navígio venérunt (non enim longe erant a terra, sed quasi cúbitis ducéntis), trahéntes rete píscium. Ut ergo descendérunt in terram, vidérunt prunas pósitas, et piscem superpósitum, et panem. Dicit eis Iesus: Afférte de píscibus, quos prendidístis nunc. Ascéndit Simon Petrus, et traxit rete in terram, plenum magnis píscibus centum quinquagínta tribus. Et cum tanti essent, non est scissum rete. Dicit eis Iesus: Veníte, prandéte. Et nemo audébat discumbéntium interrogáre eum: Tu quis es? Sciéntes, quia Dóminus est. Et venit Iesus, et áccipit panem, et dat eis, et piscem simíliter. Hoc iam tértio manifestátus est Iesus discípulis suis, cum resurrexísset a mórtuis.
Iv 21, 1-14
Slijedi sveto Evanđelje po Ivanu. U ono vrijeme objavi se Isus opet učenicima svojim kraj mora Tiberijadskog. A objavi se ovako: Bijahu zajedno Šimun Petar i Toma, koji se zove Blizanac, i Natanael, koji bijaše iz Kane Galilejske, i sinovi Zebedejevi i druga dvojica od učenika njegovih. Reče im Šimun Petar: Idem loviti ribu. Rekoše mu: Idemo i mi s tobom. I iziđoše i uđoše u lađu, ali onu noć ništa ne uhvatiše. A kad bi jutro, stade Isus na obalu, ali učenici ne poznaše da je Isus. Reče im dakle Isus: Djeco, imate li što za jelo? Odgovoriše mu: Nemamo. Reče im: Bacite mrežu s desne strane lađe i naći ćete. Baciše, dakle, i već je ne mogahu istegnuti od mnoštva riba. Tada učenik onaj koga je ljubio Isus reče Petru: To je Gospodin. Šimun Petar čuvši da je to Gospodin, prebaci na se haljinu (jer bijaše gol), i skoči u more, drugi učenici dođoše u lađama (jer ne bijahu daleko od kraja nego oko dvjesta lakata) potežući mrežu s ribom. Kad dakle siđoše na kraj, vidješe žeravu pripravljenu i ribu na njoj i kruha. Reče im Isus: Donesite od ribe što ste sad uhvatili. Otiđe Šimun Petar i izvuče na kraj mrežu, punu velikih riba: sto i pedeset i tri. I premda ih toliko bijaše, ne razdrije se mreža. Reče im Isus: Dođite, ručajte. Nitko od onih što bijahu kod jela ne usudi se pitati ga: Tko si ti? znajući da je Gospodin. A Isus dođe i uze kruh i dade im, tako i ribu. Ovo se treći put objavi Isus učenicima svojim pošto uskrsnu od mrtvih.

Na ovoj misi govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 77, 23-25
Portas caeli apéruit Dóminus: et pluit illis manna, ut éderent: panem caeli dedit eis: panem Angelórum manducávit homo, allelúia.
Ps 77, 23-25
Gospodin je otvorio nebeska vrata i dao je da pada mana poput kiše da jedu. Dao im je kruh s nebesa, čovjek je blagovao anđeoski kruh, aleluja.

SecrétaPrikazna molitva
Sacrifícia, Dómine, paschálibus gáudiis immolámus: quibus Ecclésia tua mirabíliter et páscitur et nutrítur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Obuzeti uskrsnim veseljem prikazujemo ti, Gospodine, žrtve kojima svoju Crkvu divotnim načinom upravljaš i hraniš.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio paschálisPredslovlje uskrsno
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre: Te quidem, Dómine, omni témpore, sed in hac potíssimum die gloriósius praedicáre, cum Pascha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim verus est Agnus, qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destrúxit et vitam resurgéndo reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia caeléstis exércitus, hymnum glóriae tuae cánimus, sine fine dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno da tebe, Gospodine, u svako doba, a osobito danas svečanije slavimo, kad je Krist žrtvovan, naše vazmeno Janje. On je naime pravo janje koje oduze grijehe svijeta. Svojom smrću on je uništio našu smrt i svojim uskrsnućem obnovio naš život. – I stoga s anđelima i arkanđelima, s prijestoljima i gospodstvima i sa svom nebeskom vojskom pjesmu tvoje slave pjevamo bez prestanka:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Rom 6, 9
Christus resúrgens ex mórtuis iam non móritur, allelúia:
mors illi ultra non dominábitur, allelúia, allelúia.
Rom 6, 9
Krist uskrsnuvši od mrtvih više ne umire, aleluja.
Smrt više ne vlada njime, aleluja, aleluja.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Ab omni nos, quaésumus, Dómine, vetustáte purgátos: sacraménti tui veneránda percéptio in novam tránsferat creatúram:
qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saécula saeculórum.
Pomolimo se.
Molimo, Gospodine da nas časno primanje tvoje tajne očisti od svake starine i da nas pretvori u novo stvorenje:
koji živiš i kraljuješ s Bogom Ocem u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.