PETAK, 22.XII.2017.

Petak adventskih kvatri

Feria II. razreda

Antíphona ad intróitumUlazna pjesma
Ps 118, 151-152, Ps 118, 1
(Ps 118, 151-152) Prope es tu, Dómine, et omnes viae tuae véritas: inítio cognóvi de testimóniis tuis, quia in aetérnum tu es. (Ps 118, 1) Beáti immaculáti in via: qui ámbulant in lege Dómini.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen.
(Ps 118, 151-152) Prope es tu, Dómine, et omnes viae tuae véritas: inítio cognóvi de testimóniis tuis, quia in aetérnum tu es.
Ps 118, 151-152, Ps 118, 1
(Ps 118, 151-152) Blizu si, Gospodine, i svi su putovi tvoji istiniti. Već sam davno spoznao iz objave tvoje da si vječan. (Ps 118, 1) Blago onima koji idu neokaljanim putem, koji žive po zakonu Gospodnjem.
Slava Ocu, i Sinu, i Duhu Svetomu. Kako bijaše na početku, tako i sada i vazda i u vijeke vjekova. Amen.
(Ps 118, 151-152) Blizu si, Gospodine, i svi su putovi tvoji istiniti. Već sam davno spoznao iz objave tvoje da si vječan.

Na ovoj misi NE govori se Gloria

OrátioMolitva
Orémus.
Excita, quaésumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni: ut hi, qui in tua pietáte confídunt, ab omni cítius adversitáte liberéntur:
qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saécula saeculórum.
Pomolimo se.
Pokreni, molimo, Gospodine, svoju silu i dođi da što prije oslobodiš od svake protivštine one koji se uzdaju u tvoju dobrotu:
koji živiš i kraljuješ s Bogom Ocem u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

LéctioČitanje
Isai 11, 1-5
Léctio Isaíae Prophétae. Haec dicit Dóminus Deus: Egrediétur virga de radíce Iesse, et flos de radíce eius ascéndet. Et requiéscet super eum spíritus Dómini: spíritus sapiéntiae et intelléctus, spíritus consílii et fortitúdinis, spíritus sciéntiae et pietátis: et replébit eum spíritus timóris Dómini. Non secúndum visiónem oculórum iudicábit: neque secúndum audítum áurium árguet: sed iudicábit in iustítia páuperes, et árguet in aequitáte pro mansuétis terras: et percútiet terram virga oris sui, et spiritu labiórum suórum interfíciet ímpium. Et erit iustitia cíngulum lumbórum eius: et fides cinctórium renum eius.
Isai 11, 1-5
Čitanje Izaije proroka. Ovo govori Gospodin Bog: Iz korijena će Jesejeva izrasti mladica i niknuti cvijet. Na njemu će počivati duh Gospodnji: duh mudrosti i razuma, duh savjeta i jakosti, duh znanja i pobožnosti, i ispunit će ga duh straha Božjega. Neće suditi po oku, niti će karati po onom što čuje, nego će siromasima suditi po pravdi i karat će po pravici za dobro krotkih na zemlji. Šibom svojih riječi udarit će zemlju, a bezbožnika će pogubiti dahom svojih usta. Pravda će opasivati njegove bokove, a vjera će biti njegov pojas.

GraduáleGradual
Ps 84, 8 et 2
Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam: et salutáre tuum da nobis. Benedixísti, Dómine, terram tuam: avertísti captivitátem Iacob.
Ps 84, 8 i 2
Pokaži nam, Gospodine, milosrđe svoje i spasenje svoje daj nam. Blagoslovio si, Gospodine, svoju zemlju, izveo si Jakova iz ropstva.

EvangéliumEvanđelje
Luc 1, 39-47
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. In illo témpore: Exsúrgens María ábiit in montána cum festinatióne in civitátem Iuda: et intrávit in domum Zacharíae, et salutávit Elísabeth. Et factum est, ut audívit salutatiónem Maríae Elísabeth, exsultávit infans in útero eius: et repléta est Spíritu Sancto Elísabeth: et exclamávit voce magna, et dixit: Benedícta tu inter mulíeres, et benedíctus fructus ventris tui. Et unde hoc mihi, ut véniat mater Dómini mei ad me? Ecce enim, ut facta est vox salutatiónis tuae in áuribus meis, exsultávit in gáudio infans in útero meo. Et beáta, quae credidísti, quóniam perficiéntur ea, quae dicta sunt tibi a Dómino. Et ait María: Magníficat ánima mea Dóminum: et exsultávit spíritus meus in Deo salutári meo.
Lk 1, 39-47
Slijedi sveto Evanđelje po Luki. U ono vrijeme Marija žurno pođe u planinski kraj u grad Judin, uđe u kuću Zaharije i pozdravi Elizabetu. Kad je Elizabeta čula Marijin pozdrav, zaigra dijete pod njezinim srcem, pa nadahnuta Duhom Svetim klikne jakim glasom: Blagoslovljena ti među ženama, i blagoslovljen plod utrobe tvoje! Tko sam ja da majka mojega Gospodina dolazi k meni? I eto. čim sam čula tvoj pozdrav, od radosti dijete zaigra u meni. Blago tebi, jer si povjerovala, da će se ispuniti što ti je rekao Gospodin. Marija na to reče: Veliča duša moja Gospodina i raduje se duh moj u Bogu spasu mojemu!

Na ovoj misi NE govori se Nicejsko-carigradsko vjerovanje

Antíphona ad offertóriumPrikazna pjesma
Ps 84, 7-8
Deus, tu convérsus vivificábis nos, et plebs tua laetábitur in te: osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam, et salutáre tuum da nobis.
Ps 84, 7-8
Bože, obazri se na nas i oživi nas, i tvoj će se puk veseliti u tebi. Pokaži nam, Gospodine, milosrđe svoje i spasenje svoje daj nam.

SecrétaPrikazna molitva
Munéribus nostris, quaésumus, Dómine, precibúsque suscéptis: et caeléstibus nos munda mystériis, et cleménter exáudi.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Primi naše darove i molitve, molimo, Gospodine, te nas nebeskim otajstvom očisti i milostivo usliši.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.

Praefátio commúnisPredslovlje obično
Vere dignum et iustum est, aequum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens aetérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Caeli caelorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Uistinu je dostojno i pravedno, pravo i spasonosno, da vazda i svagdje zahvaljujemo tebi, Gospodine, sveti Oče, svemogući vječni Bože, po Kristu Gospodinu našemu. – Po njemu tvoje veličanstvo hvale anđeli, klanjaju se gospodstva i dršću vlasti. Nebesa i nebeske sile i blaženi serafini zajedničkim klicanjem slave. Daj, molimo, s njima i naše glase primi dok govorimo poniznim hvalospjevom:

Antíphona ad communiónemPričesna pjesma
Zach 14, 5-6
Ecce Dóminus véniet, et omnes sancti eius cum eo: et erit in die illa lux magna.
Zah 14, 5-6
Evo će Gospodin doći i svi sveti njegovi s njime, i bit će u onaj dan svjetlo veliko.

PostcommúnioPopričesna
Orémus.
Tui nos, Dómine, sacraménti libátio sancta restáuret: et a vetustáte purgátos, in mystérii salutáris fáciat transíre consórtium.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia saecula saéculórum.
Pomolimo se.
Sveto žrtvovanje tvojeg otajstva, Gospodine, neka nas obnovi, da očišćeni od starih mana zavrijedimo dobiti dio u tajni spasenja.
Po Gospodinu našemu Isusu Kristu, Sinu tvome: Koji s tobom živi i kraljuje u jedinstvu Duha Svetoga, Bog: po sve vijeke vjekova.